2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4

上传人:小** 文档编号:87839255 上传时间:2019-04-12 格式:DOC 页数:14 大小:2.43MB
返回 下载 相关 举报
2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4_第1页
第1页 / 共14页
2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4_第2页
第2页 / 共14页
2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4_第3页
第3页 / 共14页
2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4_第4页
第4页 / 共14页
2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2018-2019学年高中语文 11 廉颇蔺相如列传古今对译 新人教版必修4(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第四单元古代人物传记11廉颇蔺相如列传廉颇者,赵之良将也。 赵惠文王十六年,廉颇为赵廉颇是赵国的杰出将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,统帅,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,(廉颇)被任命为上卿,以勇气闻 于诸侯。(从此,)他凭勇敢而闻名于各诸侯国。赵惠文王:战国后期赵国的国君。为:担任。阳晋:在今山东郓(yn)城西。拜:用一定的礼节授予某种名位或官职。上卿:战国时最高的官阶。以:凭。闻:闻名,出名。蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客。宦者令:宦官的头目。舍人:随侍身边的亲近属官的通称。战国及汉初王公贵族都有舍人。

2、赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王 闻之,赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧。秦昭王听说这个消 使人遗赵王书,愿以十五城请息,派人送给赵王(一封)国书,(说)愿意拿十五座城(给赵国)请求易璧。换取和氏璧。和氏璧:用楚国人卞和发现的一块宝玉雕琢成的璧。遗(wi):送给。以:用。易:交换。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦赵王同大将军廉颇和各位大臣商量:想(把璧)让给秦国吧,秦国城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患的十五座城恐怕不能得到,白白地被欺骗;想不给吧,又担心秦兵之来。秦国的大军来攻打。谋:商议。徒见欺:白白地受骗。见,被,表示被动。即:则,就。患:忧虑,担心。之:结构助词,用在主谓之间,取消句

3、子独立性。计 未定,求人可使报对策没有定下来,想找可派去回复秦者,未得。秦国的人,(也)没有找到。报:答复、回复。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如 可使。”王宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问问:“何以知之?”对曰:“臣尝 有 罪,道:“你凭什么知道他可以出使?”(缪贤)回答说:“我曾经犯了罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:君何以私下打算从赵国逃往燕国。我的门客蔺相如阻止我说:您怎么知燕王?臣语曰,臣尝从大王与燕王知道燕王(可以依靠呢)?我告诉(他)说,我曾经跟随大王同燕王会境上,燕王私握臣手曰,愿结友,在边境上会面,燕王暗中握着我的手说,希望与你结为朋友,以此知 之,故 欲往。

4、由此我知道燕王可以依靠,所以打算投奔燕国。何以:“以对何”。对:下上的回答。窃计:私下打算。窃,谦词,私自,私下。亡:逃跑。止:阻止。语(y):告诉。境:指赵国边境。相如谓相如对臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王, 故 燕王我说:赵国强大而燕国弱小,而且您又被赵王宠幸,所以燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏想同您结交。现在您却从赵国逃跑,投奔到燕国,燕国害怕赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不赵国,他们势必不敢收留您,反而把您捆绑起来送回赵国。您不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。如解衣赤身伏在斧质上向大王请罪,或许能侥幸得到赦免。幸于赵王:被赵王宠幸。幸于,被动用法。于,介词,引出动作的施动者。

5、结于君:同您结交。亡赵走燕:“亡于赵,走于燕”的省略,意为从赵国逃跑,投奔到燕国。束:捆绑。肉袒(tn)伏斧质:赤身伏在斧质上,表示请罪。肉袒:把上身袒露出来。斧质,古代一种腰斩的刑具。质:杀人时作垫用的砧板。幸得脱:侥幸能够免罪。幸,侥幸,幸而。得,能够。脱,免。臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人我听从了他的建议,幸蒙大王也赦免了我。我私下认为这个人是勇士,有智谋,宜可使。”个勇士,有智慧谋略,应该可以出使。”赦(sh):免罪。宜:应该。于是 王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王用十五座城请 易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵要求换我的和氏璧,

6、可以给他吗?”相如回答说:“秦国强大而赵国弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,弱小,不能不答应。”赵王说:“(秦王如果)拿走我的和氏璧,不予我城,奈何?”相如 曰:“秦 以城 求璧而不给我城邑,怎么办?”蔺相如说:“秦王拿十五座城求换和氏璧,而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予如果赵国不答应,理亏在赵国;赵国给了和氏璧,而秦国不给赵赵 城,曲在秦。均之二策,宁许国城邑,理亏在秦国。比较这两个计策,宁可答应(给秦国璧),以负秦曲。”来使秦国承担理亏(的责任)。”可予不:予,给予;不(fu),通“否”。奈何:怎么办。曲:理亏。均之二策:比较这两个计策。均,权衡、比较。之,这。宁许以负秦曲:宁可答应(给秦国

7、璧),使它承担理亏(的责任)。以,表目的的连词。负,担负、承担。这里是使动用法。王曰:“谁可使者?”赵王说:“谁可以出使秦国呢?”相如曰:“王必无人,臣愿 奉璧往使。城蔺相如说:“大王实在没有人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧给了赵国,和氏璧就留在秦国;城不给赵国,请让我把璧完好无归赵。”赵王于是遂遣相如 奉璧西入秦。缺地带回赵国。”赵王于是就派蔺相如捧着和氏璧向西到秦国去了。必:(如果)实在。奉:双手捧着。请:动词,表示敬意,请允许我。完,这里是使动用法,使完好无缺。西:名词用作状语,向西。秦王 坐章台见相如。相如奉璧奏秦秦王坐在章台接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧献

8、给秦王。秦王大喜, 传以示美人及左右,王。秦王十分高兴,(把和氏璧)传给宫中的妃嫔和侍从观看,左右皆呼万岁。大家都高呼“万岁”。章台:秦宫名,旧址在今陕西长安故城西南角。奏:呈献,进献。传以示:传给看。以,连词,连接“传”与“示”。示,给看。美人:指妃嫔。左右:指侍从。相如 视秦王蔺相如看到秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请没有把城割给赵国的诚意,就上前说:“璧上有斑点,请允许我指示王。”王授璧。指给大王看。”秦王把和氏璧递给相如。乃:副词,就。前:动词,上前。瑕(xi):玉上的斑点、疵病。授:交,给。相如因持璧却立,倚柱,相如趁机拿着和氏璧后退几步站住,靠着殿柱,怒发上冲冠, 谓秦王曰:“

9、大王欲得璧,使人发书至赵怒发冲冠地对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:秦贪,负其强,王,赵王召集所有大臣商议,大家都说:秦王贪婪,倚仗国力强 以空言求璧,偿城恐不可大,想用口头上说的话换取和氏璧,答应给我们的城恐怕得不得。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交到。(大家)商议不打算把和氏璧给秦国。我认为老百姓之间尚不相欺,况大国乎?且以一璧之的交往尚且互不欺骗,何况是一个大国呢?而且因为一块璧的故逆强秦之欢,不可。缘故,触伤强大的秦国(对我们)的友好感情,(这是)不可以的。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。于是赵王就斋戒了五天,让我捧着璧,在朝廷上将国书交给我。何

10、者?严大国之威以修敬也。这是为什么呢?是尊重大国的威望而表示敬意啊。因:趁机。却:退,这里指后退几步。悉:副词,全。负:凭借,倚仗。布衣之交:百姓之间的交往。布衣,平民。尚:尚且。况:何况。逆强秦之欢:触伤强大的秦国(对我们)的感情。逆,违背、触犯。欢,欢心。斋戒:古人在祭祀或行大礼前,洁身清心,以示虔诚。拜送书于庭:在朝廷上将国书交给我。书,国书。庭,通“廷”,君王接受朝拜和处理政务的地方。严:用作动词,尊重。修敬:整饰礼仪表示敬意。修,整饰。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨,现在我来到(秦国),大王在一般的宫殿里接见我,礼节很傲慢,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王拿到了璧,递给妃

11、嫔们传看,来戏弄我。我看大王没有给赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,城的意思,所以我又把璧要了回来。大王一定要逼迫我的话,臣头今与璧俱碎于柱矣!”我的脑袋现在就同和氏璧一起在殿柱上撞碎!”见臣列观(un):在一般的宫殿里接见我,意思是不在正殿接见,礼数轻慢。列观,一般的宫殿,这里指章台。观,宫廷中高大华丽的楼台。倨(j):傲慢。急:这里是逼迫的意思。相如持其璧睨柱,欲以蔺相如拿着和氏璧,斜着眼瞧着柱子,准备拿和氏璧往柱击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢,固子上撞去。秦王怕他撞破了和氏璧,就(向他)婉言道歉,坚决请,召有司案图,指从请求(蔺相如不要以璧击柱),叫来有关官员察看地图,指着从此以往十五都予

12、赵。这里起到那里的十五座城邑划给赵国。睨(n):斜着眼看。欲以击:即“欲以之击”。破:使破,撞破,使动用法。辞谢:婉言道歉。固请:坚决请求(蔺相如不要以璧击柱)。有司:官吏的通称。古代设官分职,各有专司,所以称官吏为“有司”。案图:察看地图。案,通“按”,审察、察看。都:城。相如度秦王特以诈佯为予赵蔺相如估计秦王只是用欺骗的手段假装划给赵国(十五座)城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传城池,实际上不可能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝也。赵王恐,不敢不献。赵王送璧时宝玉。赵王害怕秦国,不敢不献给大王。赵王送和氏璧的时候,斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,设九斋戒了五天。现在大王也

13、应该斋戒五天,并在朝堂上设九宾于廷,臣乃敢上璧。”宾大礼接见,我才敢献上璧。”度(du):估计。特:只,不过。佯为:装作。共传:共同传扬,即公认的意思。设九宾于廷:在朝堂上安设“九宾”。这是古代外交上最隆重的礼节。九宾,由傧者九人依次传呼接引宾客上殿。乃:才。秦王度之,终不可强夺,遂许秦王考虑了一下,终究不能把璧强夺过来,就答应斋五日,舍相如广成传。斋戒五天,安置相如住在广成传馆舍。舍:动词,安置住宿。广成传(zhun):宾馆名。传,招待宾客的馆舍。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,相如估计秦王纵然斋戒,但一定会违背约定,不给赵国城 乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,邑,就派他的随从穿着粗布衣服,怀里揣着和氏璧,从小路逃归璧于赵。走,把璧送回赵国。决:必定。负约:违背信约。衣(y)褐:穿着粗布衣服,意思是化装成百姓。衣,动词,穿。径道:便道,小路。秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使秦王斋戒了五天后,就在朝廷上设九宾大礼,延请赵国使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“ 秦自缪公以来二十余者蔺相如。相如上殿对秦王说:“秦国从秦穆公到现在二十多君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负个国君,不曾有坚守契约的人。我确实怕被大王欺骗而对不起赵,故令人持璧归,间至赵矣。赵国,所以派人带着璧回去,从小路已经回赵国了。引:延请。缪公:秦穆公,春秋时五霸之一。缪,通“穆”。坚

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号