《一枝花·不伏老》原文和翻译

上传人:小** 文档编号:86342120 上传时间:2019-03-18 格式:PDF 页数:2 大小:80.46KB
返回 下载 相关 举报
《一枝花·不伏老》原文和翻译_第1页
第1页 / 共2页
《一枝花·不伏老》原文和翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《一枝花·不伏老》原文和翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《一枝花·不伏老》原文和翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、一枝花不伏老原文和翻译一枝花不伏老原文和翻译 一枝花不伏老原文和翻译 原文: 一枝花 攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳。花攀红蕊嫩,柳折翠条柔,浪子风流。凭着 我折柳攀花手,直煞得花残柳败休。半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。 梁州 我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。愿朱颜不改常依旧,花中消遣, 酒内忘忧。分茶攧竹,打马藏阄;通五音六律滑熟,甚闲愁到我心头?伴的是银 筝女银台前理银筝笑倚银屏,伴的是玉天仙携玉手并玉肩同登玉楼,伴的是金钗 客歌金缕捧金樽满泛金瓯。你道我老也,暂休。占排场风月功名首,更玲珑 又剔透。我是个锦阵花营都帅头,曾玩府游州。 隔尾 子弟每是个茅草冈、沙土窝初生的兔羔儿乍向围场

2、上走,我是个经笼罩、受 索苍翎毛老野鸡蹅(ch)踏的阵马儿熟。经了些窝弓冷箭鑞枪头,不曾落人后。 恰不道“人到中年万事休” ,我怎肯虚度了春秋。 尾 我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆,恁子弟每谁 教你钻入他锄不断、斫不下、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头?我玩的是梁 园月,饮的是东京酒,赏的是洛阳花,攀的是章台柳。我也会围棋、会蹴鞠、会 打围、会插科、会歌舞、会吹弹、会咽作、会吟诗、会双陆。你便是落了我牙、 歪了我嘴、瘸了我腿、折了我手,天赐与我这几般儿歹症候,尚兀自不肯休!则 除是阎王亲自唤,神鬼自来勾。三魂归地府,七魄丧冥幽。天哪!那其间才不向 烟花路儿上走!1 译文

3、 一枝花 采摘那露出墙头的朵朵红花,攀折路边的条条弯柳。采的花蕊红稚嫩,折的 柳条青翠柔细。处处拈花惹草,纯粹的一个浪荡公子。手中的花柳任我摆布,直 把她们玩弄得成了残花败柳。 梁州 我是个全天下最有名气的花花公子。 但愿那些红颜美色永不衰褪, 光彩常驻。 我在如云的美女中消遣时光,借酒忘忧消愁。品着茶,画着竹,沉醉于打马、藏 阉这些赌博游戏之中,十分自在。精通五音,熟悉六律,太无聊了,使我心头发 愁。整天以妓女为伴,她们或在银台前抚弄银筝,笑倚银屏;或者是携玉手、并 玉肩,一起登上玉楼;或者是唱着金缕衣曲调,捧着盛满酒的金樽及华贵的 酒器。你暂且不要以为我已老了。我可以说是风月场上最有名的头

4、号老手,比所 有的风流浪子更风流。我在姑娘群中还算是个总头领,曾游玩过许多州府。 隔尾 那些嫖客们,个个都如同那些刚刚从茅草岗、沙土窝里蹦出来的小兔子,初 次踏进妓院的门槛,我已经是个经笼罩、受索、饱受磨难如同长着苍老羽毛的老 野鸡, 踏踩过妓院, 狎妓经验丰富老到。 经受了不少的暗算和中看不中用的妓女, 虽然如此,也不曾甘落人后。所以不要说“人到中年万事休” ,我怎能甘心这样 虚度年华。 尾 我是个蒸不烂、煮不熟、槌不扁、炒不爆、响当当的一粒铜豌豆,那些纨绔 子弟们,谁让你们钻进他那锄不断、砍不下、解不开、摆不脱、慢腾腾、好看又 心狠的千层圈套中呢?我赏玩的是梁国之月,饮的是东京美酒,观赏的是洛阳名 花,玩弄的是章台美女。我也会围棋、蹴踘、狩猎、插科打诨,还会唱歌跳舞、 吹拉弹奏、滑稽表演、双陆博戏。你即便是打落了我的牙、扭歪了我的口、打跛 了我的腿、折了我的手,老天赐给我的这些恶习,还是不肯悔改。除非是阎王爷 亲自传唤,神鬼自己来勾,三魂归入地府,七魄丧入黄泉,苍天啊,到那个时候, 才有可能不往那妓女出没的场所去。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号