高三语文第四次模拟试题

上传人:xiao****1972 文档编号:85314463 上传时间:2019-03-09 格式:DOC 页数:15 大小:110.50KB
返回 下载 相关 举报
高三语文第四次模拟试题_第1页
第1页 / 共15页
高三语文第四次模拟试题_第2页
第2页 / 共15页
高三语文第四次模拟试题_第3页
第3页 / 共15页
高三语文第四次模拟试题_第4页
第4页 / 共15页
高三语文第四次模拟试题_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《高三语文第四次模拟试题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三语文第四次模拟试题(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、河南省南阳市2017届高三语文第四次模拟试题第I卷 阅读题1、 现代文阅读(35分)(一)论述类文本阅读(9分,每小题3分)阅读下面的文字,完成1-3题。雅的产生和礼有着密切的关系,雅的观念在某种程度上是以礼为衡量的标准。而只有“雅”的观念产生,雅乐与俗乐之间才开始真正有了区分。在雅乐的生产过程中,“艺术加工”有着重要的作用。雅乐有些是专业艺人的创作,有些却是对俗乐进行艺术加工的结果。“俗乐”的概念,是依“俗”的原始含义经过漫长的发展衍变而自然形成的,期间没有经过刻意的艺术加工,因而保留的原始的、民间的东西多一些。如果俗乐经过一定的艺术加工与改造,能够遵从礼的规范,就变成了雅乐。如诗经中的国风

2、,很多都是乡间的俗乐,但它们经过乐官的加工后,就成为能在正式场合演奏的雅乐了。对俗乐的艺术加工,实际上涉及材料选择、金属铸造、丝竹加工、协调音律、乐曲创作、舞蹈编排,以及最后的审查、修订等诸多生产领域与环节。这就需要具备一定的社会条件与社会分工程度,加工才能顺利进行。可以说,只有社会分工的出现,才使得从事精神生产的人脱离了物质生产,从而有更多的时间、精力进行专业的精神生产,并因此而具有了很高的专业文化修养。如“大师”“乐师”等专职乐官的出现,就使得音乐的生产有了比较明确的分工,同时也为雅乐的艺术加工活动提供了专业的人才保障。而礼记乐记:“天下大定,然后正六律,和五声,弦歌诗颂。”荀子王制:“修

3、宪命,审诛赏,禁淫声,以时顺修,使夷俗邪音不敢乱雅,大师之事也。”更是从制度上为社会分工和艺术分工找到了依据。因此,在由俗到雅的音乐生产过程中,艺术加工有着重要的作用。在雅乐的生产过程中,由俗向雅的艺术加工主要体现在两个方面,一是直接的艺术加工,一是间接的艺术加工。直接的艺术加工,就是针对音声、曲调、节奏、辞句等等所作的直接修改。如周代的乐官所进行的剔除邪音的工作,就是直接的艺术加工。间接的艺术加工主要表现在对不同方言的诗歌进行翻译过程中的加工。原来的作品,所用的语言可能是极为通俗的方言。但由于翻译者具有很高的文化修养,在翻译作品时,会自觉地根据自己的修养,将通俗的言辞雅化,再呈现给贵族统治者

4、。这种加工,更多是依靠文人的自觉意识来雅化作品。如钱穆在中国民族之文字与文学一文中说:“鄂君子皙泛舟新波,越人拥楫而歌,鄂君不知越歌,乃召译使楚说之。此所谓越歌而楚说之者,其实即俗歌而雅说之者也。”可见,在雅乐的生产过程中,艺术加工是无时不在的,它是由俗向雅转变的关键因素。由于它的存在,俗乐可以转为雅乐。同时,雅乐中也可能会包括着俗乐。雅乐与俗乐之间这种复杂的相互包容关系,正是艺术加工得以产生并长久存在的原因。综上所述,由俗到雅的艺术加工在雅乐产生过程中具有重要的意义。当然,经过了艺术加工的音乐不一定就是雅乐,但雅乐的产生,却一定是经过了艺术加工的。(摘编自何涛“艺术加工”在雅乐生产过程中的重

5、要作用)1下列关于原文内容的表述,不正确的一项是(3分)A雅乐与俗乐真正开始有所区分,是在雅的观念产生之后,而雅的观念在某种程度上又以符合礼的规范作为衡量标准。B只有一部分雅乐来源于对俗乐的艺术加工,其他的雅乐则出自专业艺人之手,这些艺人在创作之初就已经考虑到礼的要求。C俗乐之所以能够较多地保留一些原始的、民间的东西,是因为它在漫长的发展演变过程中,并没有经过刻意的艺术加工。D大师、乐师等乐官的主要职责,是遵循艺术的规律,将采集到的乡间俗乐加工为能在正式场合演奏的雅乐。2下列理解和分析,不符合原文意思的一项是(3分)A对俗乐的加工涉及诸多生产领域与环节,这表明雅乐产生时的社会条件和社会分工程度

6、已经达到一定的发展水平。B只有脱离物质生产,有更多的时间、精力进行专业的精神生产,从事音乐生产的人才能创作或者加工出雅乐。C雅乐的艺术加工活动需要那些具备专业文化修养的人才,而专职乐官的设立就为此提供了专业的人才保障。D如果要从制度上为社会分工和艺术分工寻找依据,可以参考礼记荀子等先秦时期留下的一些文献资料。3根据原文内容,下列说法不正确的一项是(3分)A诗经中的大雅小雅都是雅乐,就是一些原本源于俗乐的国风篇章,也通过乐官的加工成为了雅乐。B在周代乐官对俗乐进行的艺术加工之中,直接修政包括了剔除邪音的工作,这里的“邪”是相对于“礼”而言。C钱穆所谈论的“越歌而楚说之”从艺术加工的角度看属于间接

7、修改,是指俗乐经由诗歌翻译的过程转变成了雅乐,即所谓“俗歌而雅说之”。D雅乐和俗乐并非泾渭分明,雅乐之中可能存在俗乐,俗乐可以转变为雅乐,艺术加工使得二者之间产生了一种复杂的相互包容关系。(二)文学类文本阅读(14分)阅读下面的文字,完成4-6题。马一手徐国平过去,老家人常讲,哪儿不舒坦,找马一手把把脉,准好!马一手的小诊所很简陋。两间旧南屋,四面土墙用白粉一刷,所有的设备,仅是两排药橱和一张桌子、几条长凳。每次路过诊所,闻着那股浓郁的草药味,我踮脚趴在窗台上,总是瞧见马一手被一大群病人包围着。来看病的人通常是一声不吭地坐在他面前,把手往桌子上一伸,他便把脉。摸完左手脉,又摸右手脉。没多会儿,

8、马一手便一一说出病人的病症、感觉、起因等等。病人开始绷紧的脸,渐渐露出笑容,最后竖起大拇指,赞道,好脉条,好脉条啊!马大夫一把脉,俺就知道自个儿的病有治了。随后,马一手起身走到药橱前,拉开一个个小抽匣,十分娴熟地用手从中拿捏出一味味草药,再用草纸包好。药钱总是由着病人,或多或少,即便不给,马一手也不计较。他说,谁没个三灾五难。老家前邻徐生在县城做官。全村人都羡慕,可徐生高兴不起来。原来,他三世单传,结婚后,媳妇的肚子一点儿动静没有。据说,两口子去了好几家大医院。徐生整日耷拉着脑袋,喝上闷酒就跟媳妇吵架。后来,媳妇竟然有孕了。他大喜过望,却又怀疑媳妇是不是在外偷人借种,闹得媳妇险些上吊自杀。好在

9、马一手走进徐生家门。原来,徐生怕乡人笑话,一直把自己的毛病捂着。有人让他找马一手,可他心里根本瞧不起一个乡医。他媳妇只好私下找到马一手,把病情一说,马一手给抓了几服药。媳妇拿回家,瞒着徐生说是大医院的偏方,天天让他煎服。缘由说清,马一手又给徐生媳妇把了一下脉。对傻愣一旁的徐生说,好生待你媳妇吧,怀里是个男娃。果真,半年之后,徐生媳妇产下一男婴,模样极像徐生。徐生感激万分,跑到马一手诊所,当众跪下。不过,马一手也有诊错脉的时候。东街有个供销社,站柜台的姓郭,他媳妇连生了两个丫头。当时,计划生育已开始实施,可老郭传宗接代的思想观念很强,非要生个儿子。正巧,他媳妇又怀孕了,就拎上两瓶酒和一包点心,拉

10、着媳妇,找到马一手,求他断出胎中男女。说男孩生下,女孩打掉。马一手一听,当即推辞。最终,架不住老郭苦苦磨叽,只好答应。诊过脉后,马一手硬是将东西退回,只说了一句话,待你媳妇生产后,喊俺喝杯喜酒便可。老郭以为是个男娃,自然高兴。可媳妇又生下一个丫头,他气愤地找上门,指着马一手的鼻子,破口大骂,啥脉条?瞎坑人!马一手一脸愧色,也不反嘴。事后,仅对人说了一句,那可是一条性命啊。后来,我远走他乡,关于马一手的事也便知之甚少。 去年年根儿,儿子患病,住进了一家比较有名气的大医院,七八天下来,儿子的病一点儿没见起色,医院里十几台仪器用遍了,检查后都说没病,可儿子就是迷迷糊糊的,一会儿发烧,一会儿发冷。妻子

11、整日愁眉不展。 有病乱投医。我忽地想到马一手。跟妻子一提,妻子却半信半疑,说,大医院技术这么先进都看不了,一个乡医能看好? 我说,试试吧! 马一手细细给儿子把过脉后,淡淡一笑说,没大碍,这娃阴阳失调,调养一下便好。随即,他配了两服中药,都是院里现成栽种的。 走的时候,马一手还说,贵药不一定能治贱病。 果真,一服药后,儿子的身体有了起色。第二服药后,儿子活泼如初,我一算账,在市医院给儿子看病共用了两万多块钱,而在马一手那儿分文未花。 今年清明,我顺路回老家。妻子仍在感念马一手,非让我带些礼品回去,好好酬谢。 只是,还没进老家,就瞧见村西的老坟地,停着一溜车,围着一堆人。一问才知,马一手开春时无疾

12、而终了。 顿时,我心里闪过一丝哀伤。带来的礼品,看来只能放到马一手的坟前了。 挤过围观的村人,缓缓来到坟前。我看到徐生带着他的儿子,老郭带着他的三丫头,神情肃穆,垂首默立一旁。 马一手的墓碑是新竖的。身旁的人说,徐生的儿子现在是一家大公司的老总,老郭的三丫头也成了省城一家大医院的主刀医生。两家今天来报恩,合手给马一手立了一块墓碑。 墓碑上书:恩公马一手千古。 (选自百花园2016年第3期,有删改)4下列对小说相关内容和艺术特色的分析鉴赏,最恰当的两项是(4分)A马一手给人把脉很准,病人们围在他的周围,他只需要摸一下病人两只手的脉,便会说出病症,告诉病人他们的病有治,让病人轻松。B三世单传的徐生

13、在县城做官,却因媳妇总是不能怀孕而苦恼,媳妇有孕后,他怀疑媳妇偷人借种,后来才知道是马一手治好了自己的病。C当老郭家生下第三个女儿后,老郭指着鼻子骂马一手,马一手“一脸愧色”,这个神态描写非常真实,写出了马一手因为诊错脉而羞愧难当的表情。D儿子患病,大医院医治没见起色,当“我”想到马一手时,妻子却半信半疑,但又拗不过“我”,只好带儿子来老家让马一手给儿子把脉。E文章以马一手的经历为行文线索,精选马一手治病的几个事件为写作内容,并借助神态、动作、语言等描写方法,完成了人物形象的塑造。5文章主要塑造了马一手的哪些形象特征?请结合文中内容简单概括。(4分)6大公司的老总和大医院的主刀医生却为一个乡村

14、中医立碑,这是为什么?请就此谈谈你对人生价值的认识。(6分)(三)实用类文本阅读(12分)阅读下面的文字,完成7-9题。戏剧是时代演变中的人生陆怡彤 远山她像极了一位童心未泯的邻家奶奶,有着正午阳光一般的笑容。侃侃而谈中,她的话语流露出对人生与戏剧的睿智思考,眼神里满是岁月沉淀的坚定之光。这便是我们对陈薪伊的印象。前不久,由陈薪伊执导的话剧哈姆雷特在国家大剧院结束了长达8天的演出。这位年届耄耋的中国女导演,以自己的人生感念和戏剧探索,为全世界纪念文学巨匠莎士比亚的2016年画上了一个韵味悠长的句号。陈薪伊说,自己与莎士比亚的故事始于20世纪50年代。那时,她看过两部莎翁作品的电影,苏联邦达尔邱

15、克主演的奥赛罗和英国奥利弗导演并主演的哈姆雷特。她顺着他们的思路认识了一个忧郁的王子“哈姆雷特”。20世纪80年代初,陈薪伊开始学习导演专业,对戏剧的研读让她对莎士比亚的认识慢慢成熟起来,莎剧对人性犀利的解剖让她懂得“经典”与“大师”的含义。在中央戏剧学院的排演剧目中,她是麦克白分场导演之一,并在剧中扮演了麦克白夫人。1986年,陈薪伊执导的奥赛罗参加中国第一届国际莎士比亚戏剧节,引起强烈反响,她因此被评为当年“全国十佳导演”之一。时隔30年,在莎士比亚逝世400周年的这个时间节点,陈薪伊再次走进莎士比亚的悲剧世界。如何才能排演出与众不同的哈姆雷特?如何才能引导中国观众读懂哈姆雷特?这些问题在陈薪伊的脑海中不断地徘徊着,直至她再次打开哈姆雷特的中文译本,翻译家朱生豪走进了她的视野。一个火花闪现,“答案就在这里”。朱生豪,32年的短暂人生,翻译了31部莎士比亚剧作。提起译笔的那一刻,朱生豪勉励自己:“从今天起,我埋葬了青春的游戏,肩挑人生的负担,做一个坚毅的英雄。”在日本侵华战争期间,朱生豪曾听到一位日本学者说中国没有莎士比亚翻译,所以他决定要坚持翻译莎翁剧作,就好像他来人间就为了翻译这一件事。这仿佛是他一个人的抗战。他一个人在轰炸机的威胁之下,在轰炸上海的炮火声中,完成了自己的翻译。当哈姆雷特的手稿被炸毁以后

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 高中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号