怎样判断你是强势不是软弱

上传人:xiao****1972 文档编号:84317885 上传时间:2019-03-03 格式:DOC 页数:4 大小:39.50KB
返回 下载 相关 举报
怎样判断你是强势不是软弱_第1页
第1页 / 共4页
怎样判断你是强势不是软弱_第2页
第2页 / 共4页
怎样判断你是强势不是软弱_第3页
第3页 / 共4页
怎样判断你是强势不是软弱_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《怎样判断你是强势不是软弱》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怎样判断你是强势不是软弱(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Are you too pushy, or a pushover?你是太强势还是太软弱?Most of us can think of someone who is unaware of how others see them,” notes Daniel Ames, a professor of management at Columbia Business School who teaches courses in negotiation. “Sadly, often enough, this research suggests that person is us.”在哥伦比亚商学院(Co

2、lumbia Business School)教谈判课的管理学教授丹尼尔埃姆斯指出:“大多数人都能想起某一位缺乏自知之明的人。可悲的是,研究显示,我们自己往往也是这样。”To measure the self-awareness of people involved in negotiations, Ames and fellow researcher Abbie Wazlawek conducted four separate tests, three of them on Columbia MBA students and one on 500 U.S. adults not enroll

3、ed at the B-school. After being paired up for mock bargaining sessions over things like licensing rights, each of the MBA students answered questions about their own assertiveness and that of the person across the table. “A key question was whether people knew what their counterparts thought of them

4、,” the study says.为了测量人们在谈判中的自我意识,埃姆斯和研究伙伴阿比瓦兹拉威克进行了四项独立测试,其中三项针对哥伦比亚商学院的MBA学生,一项针对500名未在商学院就读的美国成年人。研究人员首先将测试者配对,让他们就许可权等问题进行模拟讨价还价,之后,每一位MBA学生就自己和对方的立场是否足够坚定回答了一系列问题。研究称:“一个关键问题是,人们是否知道对方如何看待自己。”The results surprised even Ames, who had expected to find some differences in perception. Consider: 56%

5、 of the people described by their counterparts as too pushy believed they had come across as just right, or even a little bit too soft. Conversely, 57% of the negotiators perceived as pushovers thought they had been assertive enough, or even pushed too hard.测试结果令埃姆斯大感意外,虽然他已经预料到会有一些认知差异。比如:被对方形容为太强势

6、的受访者中,有56%认为他们的表现恰到好处,甚至有点太过软弱。相反,被对方认为软弱的谈判者,有57%认为自己足够自信,甚至有些过火。“Together, these results suggest that people who got assertiveness wrong in the eyes of others had about a coin-flips chance of recognizing how they were seen,” the study says.这项研究声称:“两方面的结果表明,立场是否足够坚定这一点被对方误解的人,有一半机会来获知对方如何看待自己。”In r

7、eal-life negotiations, what Ames and Wazlawek call the “line-crossing illusion”negotiators belief that they had gone too far, or crossed a linecan be expensive. People who mistakenly thought they had pushed too hard were more likely to try to repair relationships, sometimes agreeing to less valuable

8、 terms in subsequent sessions, just to smooth things over.在现实的谈判中,埃姆斯与瓦兹拉威克所谓的“越界错觉”会产生昂贵的代价。所谓“越界错觉”是指谈判者相信他们太过火,或者说越界了。错误地认为自己做得过分的谈判者,更有可能尝试弥补双方的关系,有时候会在随后的谈判过程中同意一些不太重要的条款,这样做只是为了缓和双方的关系。“These negotiators were attempting costly repairs for something that wasnt broken,” the study says. “The resu

9、lt was that both sides lost out on what could have been a better deal.” Ames notes that the main research subjects “were Columbia B-school students. These are not shy people. But even they tended to think theyd gone too far, even when others didnt think so.”这项研究声称:“这些谈判者正在付出高昂成本来修补根本没有破裂的关系。最终结果是双方都

10、错过了一笔本应该更好的交易。”埃姆斯表示,研究的主要对象是“哥伦比亚商学院的学生。他们都不是会羞怯的人。但即使这些人也会认为自己做的太过火,即便对方并不这么认为。”So how can you get an accurate reading on how assertive you seem? Ames offers three tips he gives his negotiating classes. “First, cultivate mentors and peer relationships, where people will give you their honest opini

11、on,” he says. Second, before any important bargaining session, “role-play with someone who can coach you. Say youre asking for a raise or a promotion. Practice ahead of time with a friend who will tell you if youre pushing too hard or not hard enough.”那么,我们到底应该如何准确判断自己表现出的坚定程度呢?埃姆斯为谈判课的学生提供了三条建议。他说道

12、:“首先,要培养导师和同伴关系,他们会给你提供诚实的意见。”其次,在进行重要的讨价还价之前,“与可以给你提供指导的人进行一次排练。比如你要申请加薪或升职。提前与朋友进行练习,他会告诉你表现得太过强硬还是不够坚决。”Then, when a negotiation is over, “try to get feedback from your counterparts,” Ames says. “This isnt always possible when youre shaking hands on a deal, or when the other party has stormed out

13、 of the room, but later on, ask how they think it went.” This third step may be especially useful for negotiators who are seen as driving too hard a bargain, he adds. “Just because you got to yes doesnt mean they dont resent you.”埃姆斯建议,在谈判结束后,“尽量获得谈判对手的反馈。在双方达成协议的时候,或者对方愤而冲出房间的时候,往往不可能得到对方的反馈。但之后,可以

14、询问对方对谈判过程的看法。”他补充道,对于自认为在谈判中被逼迫地太过分的谈判者,第三步尤其有用。“你得到了对方的同意,并不代表他们对你没有意见。”全文阅读 negotiationni,uiein, -si-videon. 谈判;转让;顺利的通过 mockmkvideovt. 嘲弄;模仿;使失望;使无效vi. 嘲弄,嘲笑n. 嘲弄;仿制品;嘲笑对象adj. 模拟的;假装的;伪造的adv. 虚伪地 smoothsmu:videoadj. 顺利的;光滑的;平稳的vt. 使光滑;消除(障碍等);使优雅;缓和n. 平滑部分;一块平地vi. 变平静;变平滑adv. 光滑地;平稳地;流畅地 assertives:tivvideoadj. 肯定的;独断的;坚定而自信的 resentrizentvideovt. 怨恨;愤恨;厌恶推荐学习

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号