2009网络十大流行语

上传人:xiao****1972 文档编号:84136536 上传时间:2019-03-02 格式:DOC 页数:13 大小:468.50KB
返回 下载 相关 举报
2009网络十大流行语_第1页
第1页 / 共13页
2009网络十大流行语_第2页
第2页 / 共13页
2009网络十大流行语_第3页
第3页 / 共13页
2009网络十大流行语_第4页
第4页 / 共13页
2009网络十大流行语_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《2009网络十大流行语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2009网络十大流行语(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、其他 2009中国十大网络流行语囧雷创意窗体顶端窗体底端关于“2009网络流行.”的内容 本站搜索更多关于“2009网络流行语“囧”怎么读”的内容 Its the time of the year for list making! This Youku video clip named the nine hottest lines on Chinas web this year. The Yangtze Evening Post, an influential newspaper, is the original list compiler. 又到了一年盘点的时候了,扬子晚报上传了一段名叫今年

2、中国网络九条最热流行语的视频,盘点了如下几条流行语。 According to the list, ge (哥, older brother, big brother) is without doubt the hottest net word of the year. Both of the top two cited lines use the word. In Chinese, ge here is used more like the first person pronoun (like the English, “Can a brother get a break?”) 根据这个盘点

3、,“哥”无疑是今年网上最流行的词。最热的两条流行语都提到了“哥”。在汉语里,这个“哥”被用来指代自己。 1. What big brother is eating isnt noodles, but loneliness. 1.哥吃的不是面,是寂寞。 Its ironic that in a country as populous as China, a meme about loneliness would be so popular. This seemingly irrational line has been repeated in every possible permutation

4、, on every possible occasion, e.g. “What big brother is reading not a book, but loneliness.” 像中国人口这么多的国家,关于寂寞的病毒式模仿会这么流行实在是件很讽刺的事情。这句看上去很无厘头的话被用在了所有可能搭配的排列中,用在了所有场合,比如,“哥看的不是书,是寂寞。” 2. Dont fantasize about big brother: I am only legend. 2.别迷恋哥,哥只是个传说。 The most popular variation of this line is “Dont

5、 fantasize about big sister: I am only legend.” 这句话最流行的变体是“别迷恋姐,姐只是个传说。” 3. Jia Junpeng, your mom wants you to go home for dinner.” 3.贾君鹏,你妈妈喊你回家吃饭。 If you havent heard about this, you probably havent been on the Chinese Internet in the last year. This simple line was left on a World of Warcraft BBS

6、, and somehow some are claiming it was an online agency stunt and was helped along managed to attract over 7.1 million views and 300,000 comments in just the first 24 hours. 如果你没听过这句话,你去年绝对没上过中文网。这句简单的话是留在魔兽BBS上的,不知道什么原因有说法是有网络公司是幕后推手这句话吸引了710万人点击,在发布后24小时内产生了30万条评论。 4. We cant go into detail on thi

7、s matter. 4. 这事儿不能说太细。 This quote is the only one picked for the list that didnt come originally from the Web, but rather from the real world. A government official evading a journalists persistent question about the annual total of car loans repaid in Tianjin simply said, “We cant go into detail on

8、 this matter,” which apparently Netizens found really laughable. 这句话是唯一来自现实世界而不是网络的。一位政府官员在回答焦点访谈记者“天津市每年要偿还公路建设的贷款量有多大”的问题时,回答到“这事儿不能说太细”,网民们觉得这句话很有意思,于是流传甚广。 5. Life is like a coffee table: its got tea sets and dinnerware all over it. (beiju, 杯具, is a homophone for tragedy, 悲剧, and dinnerware, can

9、ju, 餐具, a homophone for disaster, 惨剧). 5. 生活就像一个茶几,上面摆满了杯具和餐具。(杯具是“悲剧”的同音词,餐具是“惨剧”的同音词。) 6. Its not that the story ended badly; its that we expect too much of the story. 6.不是故事的结局不够好,而是我们对故事要求太多。 7. Love is like two people holding two ends of a rubber band: its always the one who doesnt let go who g

10、ets hurt more. 7.爱情就像两个人拉橡皮筋,受伤的总是不愿意放手的那一个。 8. A lovely flower doesnt belong to the one who appreciates it, but to the dunghill it grows on. (“To stick a lovely flower in the dunghill” is a popular Chinese saying, normally used to describe the common social phenomenon of a pretty girl marrying an u

11、gly but rich guy). 8.鲜花往往不属于赏花人,而属于牛粪。 9. You cant spell BELIEVE without the LIE. 9. 就算是believe里面,也有lie。 10. The difference between a lie and a promise is that the believer of a lie is the listener and the believer of a promise is the speaker. 10.谎言和誓言的区别在于,一个是听的人当真了,一个是说的人当真了。槑=梅,其形:丑怪惊人能妩媚,断魂只有晓寒知

12、。其神:任他桃李争欢赏,不为繁华易素心。如此来看,槑,实则形神俱呆,怪道古人用此二字组成其名了两个“呆”凑到一起便成了“槑”,在最近的网络流行语中,“槑”不仅呆,而且很呆。槑(音同“梅:mi”),部首:木,基本字义:同“梅”。康熙字典:槑,古文梅字。单看“槑”的解释跟“呆”可谓是八杆子打不到一块儿,可在新新人类的眼里,它们愣是被拉到同一个屋檐下,成了一家人。仅仅因为这个“槑”字由两个“呆”组成,于是在网络语言里被用来形容人很天真,很傻,傻到家了。囧(jing) 原义:光明 网义:一)读音 囧 jing 古同“冏”。 囧 sng 武汉方言,湖北其他地方以及四川也类似方言。形容面貌,行为,穿着,语

13、言等很怪异、邋遢、奇特、畸形等 郑码:JDOL,U:56E7,GBK:87E5 仓颉码:wcb(田金月) 纵横码:6 五笔:LWMV 超音:DVF5 笔画数:7,部首:囗,笔顺编号:2534251 (二)字义 “八”眉眼 “口”嘴 原义:光明 网义:郁闷、悲伤、无奈等、无语等等,示意很好很强大,具体请参照字型,并去领悟。 本作“冏”(粤语与“炯”同音) 唐韵集韵韵会并俱永切,音憬。 说文窻丽廔闓明,象。又伯囧,人名。周太仆。正本作囧,俗讹作冏。见书囧命。又与 同。 韩愈诗虫鸣室幽幽,月吐窻囧 囧。注囧囧犹也。 (象形。本作“囧”。象窗口通明。本义:光明) 同本义 light;bright。如:

14、冏冏(光明的样子):冏彻(明亮而通彻);冏寺(即太仆寺。古代官署名。掌舆马及马政);冏牧(冏卿。太仆寺卿) 鸟飞的样子 (bird) flying。如:冏然(鸟飞的样子) 一说“囧”通“炯”,而“囧囧”同“炯炯”。 冏卿 jingqing an official administers rear livestock or poultry 太仆卿之别称,掌管舆马和畜牧等事,冏卿因之吴公。(指太仆卿吴默。字因之。)明张溥五人墓碑记。 入选理由:如果把“ 囧”字看成是一张人脸,那么“八”就是两道因悲伤和沮丧而下垂的眉毛,“口”则是张口结舌的那个口。这个读音为jing的汉字被网民称为“21世纪最牛的一

15、个字”;盘点2009网络流行语 大多源自身边事“人生就像是一个茶几,上面摆满了杯具(悲剧)和餐具(惨剧)。”如同一张失落的人脸的“囧”字极为盛行,成为各大网络论坛中使用频率很高的字眼。“囧”字的突然火爆是起源于天涯论坛里的一篇关于TVB女演员胡杏儿的讨论帖,有网友将胡杏儿在某部电视剧里的表情与“囧”相等同,由于形象有趣,此后“囧”字就在网络上流行开了。此外,还有两个“呆”字的组合“槑”,单看它的解释跟“呆”可是八竿子打不到一块儿去的,不过网络上赋予了它新的含义:很傻,很天真,傻到家了。“哥吃的不是面,是寂寞。”“不要迷恋哥,哥只是个传说。”“贾君鹏,你妈妈喊你回家吃饭!”“这事不能说太细。” 2009年元旦过后,中国南北两大直辖市上海和天津,不约而同招来了一些网民的骂声。惹来非议的是同一项收费:贷款道路建设车辆通行费。 在央视播出的焦点访谈节目中,报道了天津坚持收取55元的车辆通行费,面对记者“天津市每年要偿还的公路建设的贷款量有多大”的提问,天津市市政公路管理局一官员说:“这事儿不能说太细。”“偷菜去”、“今天买了什么车?”信春哥,得永生;信曾哥,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号