mba联考英语翻译应试技巧

上传人:suns****4568 文档编号:83887606 上传时间:2019-03-01 格式:DOC 页数:2 大小:27.50KB
返回 下载 相关 举报
mba联考英语翻译应试技巧_第1页
第1页 / 共2页
mba联考英语翻译应试技巧_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《mba联考英语翻译应试技巧》由会员分享,可在线阅读,更多相关《mba联考英语翻译应试技巧(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

MBA联考英语翻译应试技巧一、综观全文 翻译文章首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,只有大概了解文章的含义,才能将解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系理顺清楚。二、分析划线部分翻译的是划线的句子,因此在综观全文之后要着重分析划线句子,分析包括结构、语法、含义等。1.分析划线部分结构划线部分一般来说句子结构都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,是很难做出正确的翻译的。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句、从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。2.要理解划线部分的意义不仅要弄清句子表面的意义,还要理解句子在特定的语言环境中的意义。还要特别注意句子中的代词和所指代的意义。3.注重划线句子中的短语和固定结构句子中包含的短语和固定结构往往是考点,因此考生在答题过程中要注意观察,把关键的短语和固定结构表达清楚。三、翻译翻译的关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。翻译时,考生可以采用考研教育网上关于翻译技巧中介绍的顺序法、逆序法、包孕法、分句法等方法。四、检查检查译文主要有三个方面:1.检查译文是否忠实于原文。2.检查译文本身是否通顺或表达清楚。3.检查译文是否有笔误,是否有漏洞,是否有代词未转译,时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。否定并不是考研英语中高频的考点,但是却是难点之一。否定的错误理解,导致了整个句子的错误翻译,是非常常见的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号