使你的英语更上一层楼

上传人:自*** 文档编号:80152889 上传时间:2019-02-18 格式:DOC 页数:3 大小:62.80KB
返回 下载 相关 举报
使你的英语更上一层楼_第1页
第1页 / 共3页
使你的英语更上一层楼_第2页
第2页 / 共3页
使你的英语更上一层楼_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《使你的英语更上一层楼》由会员分享,可在线阅读,更多相关《使你的英语更上一层楼(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、使你的英语更上一层楼A SURE WAY TO BRUSH UP YOUR ENGLISH简清国我国学生学英语,一般都经过中学六年,大学四年的过程,可是成效不彰,是不争的事实,尤以说、写两方面为然。见到洋人不敢开口,写一封英文信错误百出。这个现象一、二十年来,似乎没有改进。大家都知道,近年来不论英语教学设备的改善,英语教师素质的提高,各类工具书的便捷,乃至学英语风气的普遍,与一二十年前相比,简直不可同日而语。照理说,我国学生的英语能力,也应相对地进步才对。事实不然,每年大学联考,英文科作文吃鸭蛋的总有数千名,三、五分者更不在少数。而大学毕业生(包括大部分的英语系学生)写张英文借据、信函,要不出

2、错,恐怕十不得一二。我们不禁要问:到底毛病出在哪里?谁要负责?一般来说,我国学生学习英语,都是支离破碎的,一个个单字逐一记诵,鲜少注意该字(尤其动词)的正确用法,以及忽略字词搭配的重要性。所谓字词搭配(collocation)是指字与字间的连用关系,包括动词与名词的连用,例如raise a question;名词与介词的连用,例如a check for US$500;形容词与名词的连用,例如heavy traffic;以及动词与副词的连用,副词与形容词的连用等等。其中动词与名词的连用法最为复杂、困难。我国学生习作常犯错误,或是句子不够idiomatic,就是忽略了字词搭配的正确用法所致。而一般

3、人常常觉得自己的英语程度好像停留在某个阶段,无法突破,更上一层楼,笔者建议可潜心研究字词搭配,相信会有令人意料不到的结果,兹举实例说明:一、动词与名词的搭配本文前节提到的“提出问题” 英文是raise a question,但是下面的五个“提出” ,都不能以raise来译:“提出辞呈” 要说tender (hand in) ones resignation;“提出证明” 要说produce a proof;“提出申请”要说file (make) an application;“提出建议” 要说make a suggestion;“提出警告” 要说give (serve) a warning。可

4、见英语的字词搭配有其固定的说法,中文里同样的“提出”,英语的动词却要随后面的名词而变更,而有tender,produce,file,make,serve等五个不同动词。其实这五个动词并不难,高一学生都会。可惜以往学这些字的时候,都是个别的习得,也就是没有注意上面这些tender与resignation,produce与proof,file与application等的连用法,一旦要用时就不免茫然不知所从,而一般英汉或汉英字典,都没有办法解决这些问题。举一个简单的例子:“渡过难关” 这辞句,很多学生不知道用什么字来译“渡过” 。於是脑筋一动,“渡过” 也许就是“通过” ,於是译成pass ones

5、 difficulties,可惜这是不对的英语,也就是英语没有pass difficulties这样的字词搭配。那怎么办,再找来汉英辞典,“渡”的解释是cross,可是这样也没有解决问题,因为cross是指渡河流的有形的“渡”,是有动作的;但“渡难关” 的“渡” 是抽象的,没有动作的。我们可以说cross a river (street),但cross ones difficulties是错误的英语,正确的说法是get over (overcome,tide over) ones difficulties。其实get over,overcome也是很简单的动词,只是平常看书时,没有把它和dif

6、ficulty 放在一起学习、联想,一旦要用时,一味往“渡” 的英文单字上思考,不仅“渡” 不出来,也很容易出错(例如刚刚提到的误用pass,pass只能用在pass an exam“通过考试” ,pass a ball“传球”。)再举一个有趣的例子:笔者曾经把“留胡须”、“度蜜月”、(法官)“开庭”、“把脉”等等字词搭配给学生练习,受测对象包括不同科系学生,其中也有国立大学外文系毕业生。结果能说出正确的wear (grow) a beard,spend ones honeymoon,hold a court,feel ones pulse者竟寥寥无几,大都往“留”、“度”、“开”、“把”等英

7、文怎么讲的方向钻,自然徒劳无功。类似这些容易出错的动词与名词的字词搭配俯拾即是,例如把“开支票”说成open a check;“他还小,不会接电话”的“接电话”说成“receive the telephone;“养成好习惯”说成rear a good habit等等,都犯了中式英语的毛病,而这些中式英语也就是字词搭配的使用不当所致,亦即英语里没有open a check这样的字词搭配。我国学生忽略字词搭配所导致的严重后果,实在值得英语教学界的重视。二、名词与介词的搭配介词是学生很感头痛的一环,主要是因为没有什么规则可循,一切都得照习惯用法才行。例如“一张美金五百元的支票”要说a check f

8、or US $ 500,这个for很多学生会受中文思维的影响,而误用with或of。其他像meeting前该用什么介词,level前用on 或at,hospital前要用什么介词等等,都是很容易出错的。当然动词与介词的搭配也是大学问,例如die后面接不同介词有不同的意义,congratulate接什么介词,如何使用等等,也是学生最感头痛的。把“恭喜你通过考试”说成I congratulate your passing the exam照理说应该没有问题了,但是先别太自信,错就错在介词的使用上面。三、形容词与名词的搭配这方面问题比较小,但还是不能忽视。例如“国内市场”的正确说法是domestic

9、 market,不说internal market。“甲国干涉乙国内政”的“内政”要说internal affairs,不说domestic affairs。再如“交通拥挤”的正确说法是heavy (busy) traffic,如果我们望文生义,以为“拥挤”是crowded,“交通拥挤”自然是“crowded traffic,那就不免要犯错了。四、副词与形容词的搭配笔者集二十余年来的教学经验发现,我国学生对于修饰形容词的副词方面的词汇,一般都很贫乏,例如“天气很冷”,形容“冷”,除了very以外,很少人会想出像biting,bitterly这样活生生的字眼,想想biting cold与中文的“

10、寒风刺骨”的意境多么类似吻合!同理,形容“热”的用语,boiling 当然比very或extremely来得生动贴切。除了以上四种外,还有名词与名词的搭配、动词与副词的搭配、冠词与名词的搭配等等。要想精通英文,从学习搭配的正确用法下手,可收事半功倍之效。仅就字词搭配辞典的使用方法介绍如下:我国学生学习英语最大的困难在于动词,例如前面提到的“提出”(申请、抗议、警告、证明)与“渡过”(难关),困难就出在动词上。这种问题一般字典鲜少触及;但只要查字词搭配辞典的名词,即可查出该用哪个动词。换句话说,字词搭配辞典是由简单的、我们已经会的字去查困难的字。例如由application,protest,wa

11、rning等简单的名词,可查出file an application, raise (lodge) a protest, give(serve) a warning等动词;“渡过难关”可由名词“difficulty查出get over,overcome,tide over等动词。此外,字词搭配辞典还把跟名词有关的动词都列出来,例如在baby一字下,它把“抱”婴儿、“背”婴儿、“哄”婴儿入睡等等和婴儿有关的动词都一一列出,而这些动词我们大都认识,只是不知道可以和baby连用,所以遇有疑问,翻阅一下,便可解决。“哄”婴儿入睡,如果查汉英字典的“哄骗”,英文解释是cheat,但cheat a bab

12、y to sleep却是不通的英文,也就是Chinese English。字词搭配辞典可以使我们的英语地道,避免中式英语,道理在此。还有一点,字词搭配辞典收录了不少同义及反义字,例如在habit一词下,列有“养成”习惯的几个动词:develop,cultivate,foster;也把“养成”习惯的反义字“革除”坏习惯的动词一一列出:break,break off,drop,eradicate,shake off,对于学生的英文作文和翻译,有莫大的助益。例如在On Habits(论习惯)的一篇作文里,一定免不了多次提及“养成”好习惯,或“戒除”坏习惯,假如“养成”你只会develop,“戒除”只

13、会eradicate,那么这两个字重复出现,没有变化(variety),乃作文最忌之处。其他有关修饰habit的形容词,如“根深蒂固、无可救药的”坏习惯,均可在修饰语一栏内查出。读者中文作文时,要找适当字眼,相信都有“肠枯思竭”的痛苦经验,字词搭配辞典可使我们在英文作文时,避免这种痛苦。前节指出的“一张美金五百元的支票”,可由字词搭配辞典的check查出a check for $ 500;“国内市场”可由market查出domestic market;“交通拥挤”可由traffic查出heavy (busy) traffic;“天气很冷”可由cold查出biting (bitterly) co

14、ld。由此可见,百分之七八十的困难,都可由名词查出,而名词是鲜少产生问题的。有志学好英语的人,或常觉得自己的英语总是停滞在某个阶段,而无法突破的人,潜心研究字词搭配是不二法门。兹举实例说明:把“我们公司的成衣品质比其他公司好”说成:The quality of our companys garments is better than that of any other companys. 固然四平八稳,但是总觉得英语味道不够。讲究用字的人,不妨查字词搭配辞典的compare,其中有compare favorably(比好),compare poorly(比差)的说法,因此,Our compan

15、ys garments compare favorably in quality with any other companys. 自然比前例好。学了十多年的英语,碰上“比好”的用语,如果仍然只会想到初中生就会的betterthan,那岂不是太冤枉!可是事实上,现在大学外文系学生,有几个会用compare favorably(或poorly)?再举一例:“中韩两国在贸易伙伴的选择方面极为类似”若译成:“China and the Republic of Korea are very similar in choosing their trading partners”. 也是通顺正确的英语,可是to be very similar平铺直叙,味道意境似嫌不够。可查字词搭配辞典的similarity,其中有bear a similarity的搭配用语,于是:China and the Republic of Korea bear a striking similarity in choosing their trading partners。比前句不知高明多少,读者可细心体会。当然,这字词搭配的用法与优点还不止这些,笔者所见,不免管窥。希望有志学好英语的朋友,多多研究,并发表心得,相信对英语教学界会有所裨益。(本文摘录自英语的对与错附录 北京大学出版社出版)3

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号