文言文翻译训练十四

上传人:自*** 文档编号:79279570 上传时间:2019-02-16 格式:DOCX 页数:3 大小:47.94KB
返回 下载 相关 举报
文言文翻译训练十四_第1页
第1页 / 共3页
文言文翻译训练十四_第2页
第2页 / 共3页
文言文翻译训练十四_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文言文翻译训练十四》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译训练十四(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文翻译训练十四 (一)千金买骨 臣闻古之君人(君人:人君,国君。),有以千金求千里马者,三年不能得。涓人(涓人:国君的近侍,又名“中涓”,即阉人。)言于君曰:“请求之。”君遣之。三月得千里马;马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马?而损五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。马今至矣。”于是不能期年,千里之马者三。 请:请让我。且:尚且。市:买。期年:读,一年。(安事:犹言“何用”。) 我听说古时候有一个国君,有用千金寻求千里马的事情。三年也没能得到一匹。一个近侍对国君说:“请允许我(替您)去买马。”国君派遣他(去买马)。(近侍)三个

2、月后终于找到一匹千里马。(但)马已经死了,(他便用)五百金买下(这副)马骨,回来把(这件事)报告国君。国君大怒说:“所要的是活马,要死马何用?还损失了五百金!”近侍回答说:“一匹死的千里马,(大王)尚且用五百金购买,何况活马呢?天下的人必定认为君王是有能力买千里马的,好马现在(很快)就到了。”果然不到一年,就买到三匹千里马。 (二)外藏不成 有为人妻者,人告其父母曰:“嫁不必成也,衣器之物,可外藏之,以备不成。”其父母以为然。于是令其女常外藏。姑公知之,曰:“为我妇而有外心,不可畜。”因出之。妇之父母,以谓己谋者以为忠,终身善之,亦不知所以然矣。 注释:出:旧社会夫妻之间,男方不要女方,称“出

3、妻”,也称休妻”。 成:原义成功,这里指白头到老。外:名作状,在外面。姑公:妻子对丈夫的父母的称呼,即公婆。畜:x,畜养,这里指由公婆家养。(善:形作动,友好地对待。) 有一位做了别人的妻子的姑娘,有人告诉她的父母说:“出嫁不一定能白头到老。(不如让她早做准备,)贵重衣料器物,可以藏在外面,用来防备不能白头到老。”她的父母觉得(那人说得)是对的。于是就让女儿经常(把东西)藏在娘家。她的公婆知道这件事,(生气地)说:“做我家媳妇,却有二心,这样的人不能要。”便把她休了。姑娘的父母更以为那个出主意的人是忠心的,一辈子都友好相待,而不知道(事情指姑娘被休)为什么这样。 【题旨】应分请忠言和谗言,忠言

4、可听,切勿轻信谗言,以免上当。 (三)常羊学射 常羊学射于屠龙子朱,屠龙子朱曰:“若欲闻射乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之。禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。养叔进曰:臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中,如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣。”(出处不明) 注释:云梦:湖泊名称。虞人:掌管山泽的官。旃:zhn一声,赤色曲柄的旗。 起:本义发动,这里指轰赶。若:你,第二人称代词。田:同“畋”。打猎。发:。注:附着。 常羊跟屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗?楚国国王在云梦打猎,派掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来(好)射

5、(杀)它们,禽兽们出来了,鹿在国王的左边出现,麋在国王的右边交叉出现。国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤色旗飞过,翅膀大得犹如一片垂云。国王将箭搭在弓上,不知道要射谁。养叔上前说道:我射箭的时候,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中。如果让放十片叶子,那么中不中不是我能肯定的啊!” 【感悟】就一个人来说,要有明确的追求目标,在纷繁的世界,才容易实现自己的理想。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很

6、多! (四)澄子亡衣 宋有澄子者,亡缁衣,求之涂。见妇人衣缁衣,援而弗舍,欲取其衣。曰:“今者我亡缁衣。”妇人曰:“公虽亡缁衣,此实吾所自为也。”澄子曰:“子不如速与我衣。昔吾所亡者纺缁也,今子之衣禅缁也。以禅缁当纺缁,子岂不得哉?” 亡:丢失。涂:通“途”,路上。援:拉,拽。当:当做,抵。 宋国有个名叫澄子的人,丢失了(一件)黑色的衣服,到路上寻找它。(他)看见(一个)妇女穿着(一件)黑衣服,就拉住不放,想要取下人家的那件衣服,说:“今天我丢了(一件)黑衣服。”那位妇女说:“你虽然丢了黑衣服,(我身上穿的)这件黑衣确是我亲手做的啊。”澄子说:“您不如快点把衣服给我!原来我丢的是件黑夹袄;而您

7、现在穿的是件单褂。用单褂顶替夹袄,您难道不是占了我的便宜了吗?” 【题旨】巧取毫夺,是强盗逻辑,骗子行为。 (五)梧树不善 邻父有与人邻者,有枯梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽伐之,邻父因请而以为薪。其人不说曰:“邻者若此其险也,岂可为之邻哉!” 此有所宥也,夫请以为薪与弗请,此不可以疑枯梧树之善与不善也。 遽:匆忙,马上。因:于是。说:通“悦”。宥:yu,局限,指见识不广。 有一位老者与人为邻,有一棵枯死的梧树,那老者说那棵死梧树不吉利,邻居就马上把树砍了,老者就请求给他当柴火。那邻居很不高兴说了:“做邻居的这么阴险,怎么能做邻居啊!” 这是太过狭隘了,要枯树当柴火和不要,这一点不能怀疑

8、枯梧树吉利还是不吉利 【题旨】谎言欺人,诈骗谋利,终会暴露,被人识破。 (六)宋人御马 宋人有御马者,不进,拔剑刭而弃之于沟中。又驾一马,马又不进,又刭而弃之于沟。若是者三,以此威马至矣。然非王良之法也,王良登车,马无罢驽。 注释:王良:传说中我国古代最著名的御手。罢:同“疲”。罢驽,劣马。 刭:jng,用刀割脖子,这里指杀。威:形作动,威慑。至:极点。 然:但是,转折连词。 宋国有个驾驭车的人,(挥鞭驱使,)(马却)不肯前进。(他)拔出利剑,砍断马的脖子,把尸体扔到了阴沟。(接着,)他又驾一匹马,(这一匹)也不肯前进,他又杀掉扔进沟里。就这样,他接连杀死三匹马。 用这种办法威慑马,可以说是到了极点。但这并不是名驭手王良(驾车的)方法。王良登车驾驭,是没有劣马的。 【题旨】不学无术,蛮横行事,应该自责自问。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号