新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)

上传人:文*** 文档编号:76989549 上传时间:2019-02-06 格式:DOCX 页数:4 大小:103.12KB
返回 下载 相关 举报
新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)_第1页
第1页 / 共4页
新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)_第2页
第2页 / 共4页
新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)_第3页
第3页 / 共4页
新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新西兰旅游婚庆合作协议(中英对照)(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、JIS International LtdTrading as: JIS Image StudioShop 1, 8 Alma Street, New Market, AucklandT: (09) 520 6957 / M: (021) 590027Email: www.jis.co.nzTraveling Wedding Image Co-operation Agreement新西兰旅游婚庆合作协议Party A甲方:Legal Name 法定名称:Trading as 营业名称:Registration Number 工商注册号:Postal Address 地址:Phone 电话:

2、Email 电邮: Authorisers/Directors 法人代表: Please attach Company certificate and Director Certificate with this agreement 请务必附加企业注册文件工商营业执照和法人证书 Party B:Legal Name 法定名称:JIS International LtdTrading as 营业名称:JIS Image Studio 小吉影像机构Registration Number 工商注册号:2151656Postal Address 地址:JIS/ 8 Alma Street New Ma

3、rket Auckland 1023Phone 电话: 09-5206957 / 021590027Email 电邮: infojis.co.nzAuthorisers/Directors 法人代表:Roman Hu Please attach Company certificate and Director Certificate with this agreement 请务必附加企业注册文件工商营业执照和法人证书1,Co-operation Domain 合作范围Party A and Party B have agreed on the following co-operation in

4、the principles of voluntariness & fairness (including but not limited to below stated items) 甲、乙双方在遵循自愿、公平的原则的基础上,经双方协商一致,同意下列合作(包括并不限于)。1.1 Traveling Wedding and Honey-moon image & Makeup service in New Zealand乙方向甲方提供在新西兰境内的蜜月旅游,婚纱摄影,摄像,彩妆服务1.2 Wedding ceremonies and events host in New Zealand乙方向甲方

5、提供在新西兰境内的结婚典礼(包括结婚周年纪念),活动,庆典等组织承办。1.3 Image (include Photo & Video) service and plan service of travel group or event. 新西兰境内的团队旅游,商业会议旅游的策划和服务。2, Purpose & Aim 宗旨与目的Taking mutual trust, mutual reciprocity and mutual benefit as the principle, both Party A and Party B shall cooperate on ones own reso

6、urce advantages in order to reap favorable social and economic benefits, and promote ones own social influence power. Party A shall offer the customer resources and traveling platform, and Party B shall supply good image service, ceremony organization and function host service.本着相互信任,互惠互利的原则,甲方和乙方将利

7、用自身资源优势,帮助对方开展商业推广,从而得良好的社会效益和经济效益,并且提升自己的社会影响力。甲方将积极向乙方提供的广阔客户资源和旅游平台,乙方应提供良好的影像服务,婚礼组织和庆典安排等服务。3,Rights & Obligations of Both Parties 权利和责任 3.1 Party A:3.1.1 Party A shall use its best endeavors to promote and extend the sale of wedding and event image (photography & Videography) services.甲方负责尽最大可

8、能的推广乙方所提供的新西兰境内的婚礼婚纱,以及活动影像服务3.1.2 Party A shall pay all payments on time, without any delay甲方按时、准确向乙方支付应付款项,不得拖欠。3.1.3 Party A hereby agree that the shall be on a “Exclusive” basis and all service clauses in this agreement shall prohibit Party A cooperate with any other third parties within New Zea

9、land, until both parties agree to terminate this agreement.甲方同意本协议具有排他性,甲方将把乙方视作条款内相关服务在新西兰境内的唯一合作伙伴,不得与任何第三方发生合作。 直至双方同意解除合约。3.1.4 Party A must provide accurate, timely and clear reservation information, and notice Party B in writing甲方必须提供准确、及时和清楚的预定信息,并且必须以书面形式确认通知3.1.4 Party A shall take full res

10、ponsibility of customers personal and property security甲方对客人在新西兰活动期间负有人身、财产、安全方面的责任3.1.5 Party A entitled to make comments to the Party B upon reasonable suggestions for improvement.甲方有权根据客人的意见向乙方提出合理的改善建议,并督促乙方完善3.1.6 Party A entitled to make comments to the Party B upon reasonable suggestions for

11、improvement.甲方有权根据客人的意见向乙方提出合理的改善建议,并督促乙方完善3.2 Party B:3.2.1 Party B shall take responsibility of providing professional, high quality image services, ceremony host & etc.乙方负责提供高质量的影像服务和婚典组织承办等相关服务3.2.2 Party B shall concern Party As suggestions and recommendations carefully。乙方将认真听取甲方的相关改正意见3.2.3 Pa

12、rty B shall supply all images on time, even try fastest as possible if necessary乙方应准时提交影像产品,并尽可能提高效率。3.2.3 Party B shall help Party As New Zealand wedding & honeymoon photo promotion as much as possible.乙方应尽可能的全方位的配合甲方的推广活动4. Booking, Payment and Cancellation 预定,付款以及取消4.1 Party A must book with Part

13、y B at least 30 days before service date. All bookings must send in writing.甲方需在拍摄前至少30天确定服务日期和景点并以书面形式通知乙方。 4.2 Party B must response Party As booking with 48 Hours乙方必须在48小时之内给予预定确认。 4.3 Party A shall pay deposit (50% of whole payment) to Party B once the booking confirmed by Party B within 24 hour

14、s. All prices of services are New Zealand currency (see attached price list) 甲方需在预定确认后的24小时之内支付乙方总服务金额的50作为定金(详见价目表)。所有价格为新西兰币。4.4 After Party B finish service (exclude image editing & print), Party A must pay all rest payment to party B within 48 hours.在乙方完成相关服务后的48小时内,甲方将全额支付余款 (本条款所指服务不包括后期修饰影像和打

15、印产品)4.5 Party B shall finish customers retouch processing within 45 working days, and send to customer乙方需在45个工作日内完成后期修饰并交由客人矫验。4.6 No cancellation fee is payable on bookings cancelled at least 15 days prior to service day, except un-refundable fee from other parties, such as wedding venue hiring fee, air ticket, hotel booking, food & beverage and etc.在活动开始15天之前,无论任何原因,如甲方取消单反面取消预定,甲方可不负有责任,定金将予以返回,但乙方会扣除第三方不可退还费用,例如婚礼场地,机票,酒店预定,餐饮以及其他费用。4.7 A cancellation fee equal to 50% of

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 劳务/用工合同

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号