文档详情

DVB Subtitle源码字幕的再利用

豆浆
实名认证
店铺
DOCX
4.31MB
约11页
文档ID:767668
DVB Subtitle源码字幕的再利用_第1页
1/11

1将 DVB Subtlties 源码字幕转换为可再利用的图形字幕深圳市同洲电子股份有限公司韦斌我们在今年《卫星电视与宽带多媒体》第 16 期的文章《从 TS 文件中提取 DVB Subtitle 字幕的有效方法》 ,介绍了两种 DVB 字幕的提取和转换为常用 Srt 字幕的方法,现在增补一种更加简便的方法,即对提取出来的 DVB 字幕,不再进行 OCR 光学字符识别,而是直接进行简单的处理,即可封装到 MKV 中或用做外挂图形字幕直接使用这将极大简化 DVB 字幕处理过程,提高效率图 1、根据上一期介绍的两种方法从 DVB 的 TS 流中经 ORC 识别、提取、转换出来的 Srt字幕文本,重新制作新的字幕,可以做得比原版字幕漂亮多了,可以随心所欲制作出各种特效、各种颜色的字幕上述两种方法虽然最后可以制作出很漂亮的字幕,但有些读者可能还是觉得字幕的识别及校对很麻烦,心想能否直接使用 DVB Subtitling 格式的字幕?但现在很多多媒体播放器及播放软件,暂时还不能很好支持 DVB Subtitling 格式的图形字幕显示那么能否直接提取出原始的 DVB Subtitling 格式的图形字幕,直接转换成其他格式,不需要对字幕进行识别和校正,好让我们用播放软件收看呢?当然可以啦!我们再来介绍另一款可满足这一需求的软件 BDSup2sub。

2BDSup2sub 为国外蓝光发烧友开发的一款免费软件,实际上可以配合 ProjectX,将其从 DVB Subtitles 流中提取出来的 IDX+Sub 字幕文件,转换成可以再利用的 Sup 蓝光字幕(或称 PGS 字幕) ,再封装为 TS 流,完全保留了原 DVB Subtitles 字幕的原汁原味,也不会出现字幕错误(除非原版字幕有错) ,不需要重新制作图形字幕这无疑降低了字幕制作难度,提高效率,对大批量处理、利用国外视频节目的字幕文件非常快捷目前,使用该方法提取转换的 DVB Subtitles 字幕,由于完全保留了原始字幕的图形,不可能更改字体字形,其特效效果较简单(仅能改变字幕大小和颜色) ,与我们直接制作的字幕相比,清晰度及漂亮程度还是稍差,用在专业级广播电视上有点勉强,故只宜用于日语、韩国语、阿拉伯语或其他较难制作、翻译和编辑的字幕上;当然如果是发烧友自我看节目用,那就绰绰有余了而对中文及英文,建议采用第十六期介绍的另外两种办法提取和制作,可以保证制作出非常漂亮的字幕图 2、该方案提取出来的 DVB Subtitles 字幕,直接使用原版字幕的图形,与原版字幕的效果接近,对发烧友家庭使用还是绰绰有余的。

这是一种简单的 DVB Subtitles 字幕再利用方法,转换非常快捷,不需校正字幕,特别适用于要求不是很高的场合使用(其实作为备选字幕,在专业广播电视领域使用也未尝不可) 而对难以 OCR 和编辑的日语韩国语泰语等小语种字幕,这种字幕提取和再利用的方法是特别简单有效的,效率很高下面,我们来介绍一下怎样用 BDSup2sub 软件,把 ProjectX 从 DVB Subtitles 流中提取出来的 IDX+Sub 字幕文件,转换成可以再利用的 Sup 蓝光字幕3图 3、打开 BDSup2sub 软件,选“File(文件)”—“Load(载入) ” 图 4、选择 ProjectX 从 DVB 的 TS 流中提取出来的后缀为 idx 字幕文件4图 5、载入文件图 6、系统会提示你设置字幕大小如果节目源为 PAL 制式标清,选 720×576,高清则选1080P这个选项可以改变字幕的大小,读者不妨多测试几种参数,看哪个更适合特别注意的是,FPS Target 一栏,默认电视节目选 25,但如果播放的是电影节目往往要选23.976,否则字幕的时间轴越往后越被拖长,容易导致字幕失去同步5图 7、字幕显示出来了,但颜色不好(我也奇怪为何在电视上显示正常的 DVB Subtitling白色字幕,提取出来后颜色变得乱七八糟的) ,作为字幕播出需要进行调整。

请按此图上面板各选项的配置,当然你有时间也可以选其他配置玩玩,会有不同效果,可能字幕会变得更漂亮,也可能更丑陋一般对于同一家 DVB 广播电视运营商来说,字幕参数是一致的,我们选择好各选项参数,使展现出来的字幕为最漂亮的状态后,保存起来,以后一直使用该参数转换即可特别需要注意的是,如果我们要把提取出来的字幕用于 DVB 广播或蓝光字幕制作上,那么输出格式(output Format)一定要选蓝光专用的 Sup(BD),也就是 PGS 格式字幕6图 8、点击左上角编辑(Edit),选 Edit DVD Frame 这个栏目(调色板) ,可以对图形字幕做简单调整图 9、Color1 为字幕背景色,直接在右侧 Alp(颜色深度)栏上选 00,即为透明背景(难道有人需要不透明的背景?不解) ;7图 10、Color2 为字体边色,按需要选(一般选黑色边) ,Alp(颜色深度)自选;Color3为字体边色厚度,自由选择;Color4 最重要,为字体底色,一般选白色,也可以选其他喜欢的颜色但如果用在 DVB 广播中,最好只选白色,因为很多机顶盒字幕不支持彩色,会显示为灰色字幕,很难看有时不同的电视节目字幕颜色层会不一样,那就只好一个一个试了。

图 11、选好颜色后再点击“Set ALL” 选择全部字幕,将它们都调成白色(或其他颜色) ,最后点击 OK,字幕颜色和大小即改过来了笔者接触到的,只有香港地面数字电视广播上的 DVB Subtitles,它们的字幕外形真的比较丑陋,我们实在也是巧妇难为无米之炊了香港 DVB 广播的字幕参数基本上是一样的,设置一次就行了不知其他地方不同运营商的字幕是否也是如此?如果不一样,以上参数还是需要另行调整,有兴趣者自己去摸索吧8图 12、将调整好的字幕进行存储,存为 Export 文件图 13、文件名后缀为.sup_exp.sup,这个文件是包含了时间轴的图形字幕文件,可应用于蓝光字幕或 DVB 字幕封装图 14、转换过程很快9图 15、我们在目标文件夹中看到多出来的后缀为.sup_exp.sup 的文件,就是我们转换过来的 DVB Subtitles 文件这个包含了时间轴的图形字幕文件可以直接用于 DVB 字幕封装或蓝光字幕封装,或使用 MKV 进行封装,也可以作为外挂的图形字幕使用Potplayer 播放软件是韩国人编写的一套免费软件,几乎全部兼容显示目前所知的各种流行文本及图形字幕,是目前所知字幕兼容功能最好的播放软件,比 VLC、DVB Viewer 等主流软件效果好多了。

我们在测试中,以 Potplayer 播放软件为演示主体图 16,用 Potplayer 等播放软件打开视频后,加载 sup_exp.sup 字幕文件,可收看到我们封装的图形字幕了,跟原版的 DVB Subtitles 效果非常接近了(当然,跟图 1 我们重新制作的字幕相比,还是有些差距) ,别说是用在家庭环境,就是用在广播电视领域也是过得去的,它的优点是转换效率很高10图 17, 我们提取的英文图形字幕显示效果,跟 DVB Subtitling 原版字幕相比,区别已经不大了DVB Subtiting 台词字幕设备提供商目前已知的只有英国某公司,硬软件设备价格不菲,一般小型电视台及个人难以承受,更何况我国广电部门也压根没打算采用他们的标准笔者现在找到另外一种非常简单的 DVB 字幕制作及播出、解码的解决方案,可以将 Srt字幕或上面提取的 DVB Subtitle 字幕(即已转换为 sup_exp.sup 格式的图形字幕文件) ,直接编码为流媒体图形字幕私有流,与视频、音频(可以是多音轨)一起封装为一套节目的TS 流,在数字电视广播通道中传输与解码,用户终端电视机上展现的效果与 DVB Subtitling 几乎完全一致,可以很轻松制作出非常漂亮的字幕,可自由选择显示或关闭台词字幕,可选多种语种字幕(如果 TS 流中有多语种字幕) ,可以认为是目前所知的最简单实用的 DVB 字幕系统,而且完全是免费的。

如果借助一款免费的第三方软件,我们甚至可以将带有特效字幕代码的 Srt 或 Ass 高级特效字幕转码为遵循 DVB 封装格式的 TS 流在数字电视广播中播出,此字幕系统已经进行多次内部测试(目前在 DVB-C 及 DTMB 环境测试均很稳定) ,效果相当好,个人认为在技术上已经超过欧洲 DVB Subtitling 字幕标准11图 18,借助第三方软件制作将 Ass 特效字幕转为我们自己制作的 DVB 字幕(非欧洲标准) ,可以充分发挥 Ass 特效字幕的强大功能,这是目前境外 DVB 广播中未曾见到过的,网上也没见过有谁公开介绍过,实际上我们已经做到了有兴趣的读者不妨关注我们近期的介绍。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档