从翻译美学视角看旅游资料英译

上传人:luoxia****01805 文档编号:74276437 上传时间:2019-01-27 格式:PDF 页数:79 大小:1.97MB
返回 下载 相关 举报
从翻译美学视角看旅游资料英译_第1页
第1页 / 共79页
从翻译美学视角看旅游资料英译_第2页
第2页 / 共79页
从翻译美学视角看旅游资料英译_第3页
第3页 / 共79页
从翻译美学视角看旅游资料英译_第4页
第4页 / 共79页
从翻译美学视角看旅游资料英译_第5页
第5页 / 共79页
点击查看更多>>
资源描述

《从翻译美学视角看旅游资料英译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从翻译美学视角看旅游资料英译(79页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、分类号 - - UDC 173 67f2 密级 编号 十I 初大擎 C E N T R A LS O U T HU N I V E R S I T Y 硕士学位论文 论文题目丛麴圣美堂热角莉基鲞资赫荚聋 学科、专业一2 卜凰疆主茎臻廛用礓主堂 研究生姓名方烹英一 导师姓名及 专业技术职务卮圉垂熬撬 2010 年4 月 - 。一 l r 、 r l I l lllII r l r i l lI rl lu I 17 2 0 3 3 9 C ET O U R I S MT R A N S L A T I O N :A P E R S P E C T I V EO F T R A N S L A T

2、 I O NA E S T H E T I C S T H E S I S S u b m i t t e di np a r t i a lf u l f i l l m e n to ft h e r e q u i r e m e n t sf o r T h e d e g r e eo fM a s t e ro f A r t s I nt h eG r a d u a t eS c h o o lo fC e n t r a lS o u t hU n i v e r s i t y b y F a n gY u y i n g S u p e r v i s o r :P r

3、o f e s s o rT uG u o y u a n A p r i l2 0 1 0 C e n t r a lS o u t h U n i v e r s i t y 原创性声明 本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究 工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢 的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不 包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我 共同工作的同志对本研究所作的贡献均己在论文中作了明确的说明。 作者签名:鱼空苤日期:礁f Q 年卫月丝日 学位论文版权使用授权书 本人了解中南大学有关保留、使用学位论

4、文的规定,即:学校 有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文, 允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内 容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科 学技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库, 并通过网络向社会公众提供信息服务。 、 作者签名:盔宝整导师签:址年上月望 摘要 随着翻译研究的不断深入,翻译与其他学科之间的联系也越来越 紧密并取得了丰硕的成果。美学与翻译的联姻有着悠久的历史,但是 翻译美学的研究主要集中在文学翻译领域。 经济全球化使跨文化交流越来越频繁,旅游业在跨文化交流中起 着十分重要的作用。拥有5 0 0

5、0 年灿烂文化的中国有着无数绚丽多姿 的自然、历史人文景观,这些名胜古迹都是游客向往的地方。在成功 加入世贸组织,举办2 0 0 8 年奥运会后中国吸引了越来越多的外国游 客。翻译质量的高低对于发展旅游业,传播中国文化,提升中国国际 形象都具有十分重要的意义。不少学者已从功能目的论,顺应论,跨 文化理论等视角对旅游翻译进行了研究,但是较少从翻译美学的角度 去探讨。本文拟从翻译美学的角度出发分析旅游资料的英译,发掘美 学原理对旅游资料英译的指导作用。 文章首先介绍了旅游文本的概念,分析了中英文旅游文本在语 言、风格等方面的特点,并回顾了国内外旅游翻译的研究现状。接着 概述了翻译美学及相关概念审美

6、主体和审美客体,翻译美学在中国和 西方的发展历程,以及审美的四个基本过程。然后着重分析了翻译美 学在旅游文本英译中的体现,如音韵美,简约美,平行美,形象美等。 最后对译者在旅游文本英译过程中如何更好的体现其美学价值提出 自己的建议。 键词:旅游文本,翻译,翻译美学 A b s t r a c t A st h et r a n s l a t i o ns t u d yg o e sf u r t h e r , i th a sac l o s e rr e l a t i o n s h i pw i t h o t h e r d i s c i p l i n e s a n d g

7、 r e a t a c h i e v e m e n t sh a v e b e e n a c c o m p l i s h e d 。 A e s t h e t i c sh a sal o n gh i s t o r yo f i n t e g r a t i o nw i t ht r a n s l a t i o nb o t ha th o m e a n da b r o a d Y e t ,s t u d i e si nt r a n s l a t i o na e s t h e t i c sc h i e f l yf o c u so nl i t

8、 e r a r y t r a n s l a t i o n W i t ht h ee c o n o m i cg l o b a l i z a t i o n ,c r o s s - c u l t u r a le x c h a n g eb e c o m e s m o r ea n dm o r e f r e q u e n t O b v i o u s l y , t o u r i s mt r a n s l a t i o np l a y sa n i m p o r t a n tr o l ei nC R O S S c u l t u r a lc

9、o m m u n i c a t i o n A f t e rC h i n a Se n t e r i n g i n t ot h e 、W Oa n d b e c o m i n gt h eh o s tc o u n t r yo f2 0 0 8O l y m p i cG a m e s a n d2 0 10S h a n g h a iW o r l dE x p o ,m o r ea n dm o r ef o r e i g n e r sc o m et ov i s i t C h i n a T h eq u a l i t yo ft o u r i s

10、 mt r a n s l a t i o nh a sag r e a t i m p a c to nt h e d e v e l o p m e n to f t o u r i s m i n d u s t r y , s p r e a d o fC h i n e s ec u l t u r ea n d p r o m o t i o no fC h i n a Si n t e r n a t i o n a li m a g e M a n ys c h o l a r sh a v ea l r e a d y p a i d a t t e n t i o nt o

11、t o u r i s m t r a n s l a t i o n T h e y h a v es t u d i e di tf r o m p e r s p e c t i v e so ff u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y , s c h e m at h e o r y , s k o p o s m u n i c a t i o nt h e o r y H o w e v e r , t h es t u d yo f p e r s p e c t i v e o ft r a n s l

12、a t i o na e s t h e t i c si s a t t e m p t st oa p p l yt r a n s l a t i o na e s t h e t i c st o t h eC Et r a n s l a t i o no ft o u r i s mt e x t s T h ef i r s tc h a p t e ro ft h et h e s i si n t r o d u c e st o u r i s mt e x tb r i e f l y I t f i r s t l yg i v e st h ed e f i n i

13、t i o no ft o u r i s mt e x t sa n da n a l y z e st h ef e a t u r e so f b o t ht h eC h i n e s ea n d E n g l i s h t o u r i s mt e x t s r e s p e c t i v e l y f r o mt h e p e r s p e c t i v eo fl a n g u a g ei t s e l f ,t e x t u r ea n ds t y l e T h e ni tr e v i e w st h e s t u d i

14、e so ft o u r i s mt r a n s l a t i o na th o m ea n da b r o a d T h es e c o n dc h a p t e r p r o v i d e sar e v i e wo ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c st h e o r y I tf i r s t l yd e f i n e sw h a t t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si s T h e ni t p r o b e si n t ot h eo r i

15、g i no ft r a n s l a t i o n a e s t h e t i c si nC h i n aa n dt h ew e s t I ta l s oi n t r o d u c e st h ef o u ra e s t h e t i c p r o c e s s e s :a e s t h e t i cc o m p r e h e n s i o n ,a e s t h e t i ct r a n s f o r m a t i o n ,a e s t h e t i c i m p r o v e m e n ta n da e s t h

16、 e t i cr e p r e s e n t a t i o n T h et h i r dC h a p t e rs t u d i e st h e b e a u t yi nt o u r i s mt r a n s l a t i o n ,i n c l u d i n gt h eb e a u t yo fs o u n d ,b e a u t yo f c o n c i s e n e s s ,b e a u t yo fp a r a l l e l i s ma n db e a u t yo fi m a g e A n dt h ef o u r t h c h a p t e rp r o p o s e ss o m es u g g e s t i o n sf o rt h ea e

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号