2007年每日习语汇总1月份

上传人:宝路 文档编号:7093604 上传时间:2017-09-16 格式:DOC 页数:12 大小:109KB
返回 下载 相关 举报
2007年每日习语汇总1月份_第1页
第1页 / 共12页
2007年每日习语汇总1月份_第2页
第2页 / 共12页
2007年每日习语汇总1月份_第3页
第3页 / 共12页
2007年每日习语汇总1月份_第4页
第4页 / 共12页
2007年每日习语汇总1月份_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《2007年每日习语汇总1月份》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2007年每日习语汇总1月份(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、每日习语(1 月 1 日)in hot water 英语里有好些习惯用语都和“水”,就是 water 这个字有关系。有的用:hot water;还有的用:cold water or deep water。在英语里用这些词汇组成的习惯用语就和水一样普遍。但是,它们都有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。今天要向大家介绍一个用 water 这个字组成的习惯用语:in hot water In hot water 的意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了。举个例子来说吧: Joe is really in hot water now - his girlfri

2、end just found out hes seeing another woman.这句话的意思是:“乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近发现他另外还有一个女朋友。 ” 我们再举一个例子: That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now hes in hot water with the government.这是说:“那个电影演员想在缴纳所得税的时候弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦了。 ”每日习语(1 月 2 日)to throw cold water on somet

3、hing今天继续介绍和 water 有关的习惯用语: to throw cold water on something To throw cold water on something 和中文里说的“泼冷水”意思完全一样。下面的例子是一个人在说他办公室里发生的事: Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it.他说:“办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是我们的老板给我泼冷水。 ” 我们再举一个例子。这是一个儿子在说他的爸爸: I had planned

4、on going to medical school but my dad threw cold water on this idea the other day when he told me he wasnt sure he had the money to pay my tuition for so long.他说:“我一直想上医学院。可是,那天我爸爸给我泼冷水,说他不一定有能力替我付那么多年的学费。 ”每日习语(1 月 3 日)to hold water 继续和“水”有关的习惯用语:to hold waterTo hold water 按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它的

5、另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。美国人经常说:That excuse simply doesnt hold water.意思是:那个借口根本站不住脚。我们来举个例子: The accused man claimed that hed been in another city the night of the murder. But his story didnt hold water after three different witnesses testified in court that they had seen him running fr

6、om the scene of the crime. 这句话的意思是:“这个被控告的人说,发生谋杀案的那天晚上他出门去了,不在当地。但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。因此,他说出事那天他不在当地的说法根本是靠不住的。 ”每日习语(1 月 4 日)water off a ducks back water off a ducks back。 鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a ducks back 是指毫无作用。就像下面这句句子所说的: I keep telling my friend its foolish to g

7、amble all of his money, but its like water off a ducks back. 这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对他全然不起作用。 ”Formidable adj. 强大的, 令人敬畏的, 可怕的, 艰难的 a man with a formidable appearance 样子可怕的人 (这个词在法语里的意思不同哦,表示“极好的”。也学法语的同学不要混淆了每日习语(1 月 5 日)to make my mouth water水对人的身体来说是非常重要的。可是,在英语里,这些和 water 有关的成语都

8、含贬意好像有点奇怪。不过,至少有一个和water 有关的习惯用语是让人高兴的。那就是:to make my mouth water 顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水 ”。 The roast duck that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water. 这个人说:“我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。 ”deja vu n. 似曾相识的感觉;幻觉记忆 看过黑客帝国的朋友们也许记得里面有只黑猫两次经过的场景,之后便有句台词“deja

9、 vu”,这个词其实和 “vase”(花瓶)一样,是法语,表示“已经看过了”。在英语里就是“似曾相识的感觉”。好像最近新出了一部电影就叫“deja vu”哦(我只在上班的路上瞟了一眼海报,似乎是美国的吧 ),大家有兴趣的话可以看看哦。每日习语(1 月 6 日)blow up对于学英语的人来说,英语的基本词汇和语法也许并不是最困难的。难的是许多英语字和词汇有好几种不同的意思。就拿 blow 这个字来说吧,它初看起来似乎很简单,不就是“吹气”的意思吗?是的,但是这个字还有其他好些意思呐。它可以指用拳头打某一样东西,可以指爆炸,突然发生的灾难,吹喇叭或其他乐器等等。在美国大学生经常用的一本字典里,b

10、low 这个字作为动词和名词加在一起总共有二十九种解释。今明两天向大家介绍两个和 blow 这个字有关的常用词汇。 今天先介绍 blow up。Blow up 这个词根据不同上下文可以作四种解释。最普通的意思是:用炸药炸毁什么东西。例如: The retreating German army tried to blow up all the bridges on the Rhine River to stop the Allied troops from crossing into Germany.这句话的意思是:“正在撤退的德国军队设法炸毁莱茵河上所有的桥梁来阻挡联军越过莱茵河进入德国。 ”

11、 另外 blow up 也可以指一个人发脾气或发火。我们来举一个例子: I really blew up when I learned that my girlfriend was going out with another man.这是说:“当我知道我的女朋友还跟另外一个男朋友出去玩的时候,我可真火了。 ” Blow up 有的时候还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。比如一个人说: I have to stop at the gas station to blow up my front tires.他说:“我得到加油站去给汽车的前轮打气。 ” 最后,放大照片也可以用 blow

12、up 这个词。你可以到印照片的店里对售货员说: I d like 8 by 10 blow ups of these negatives, please.这是说:“请你把这些底片放大成 8X10 那么大的照片。 ”matter of fact 实际情况,真相 Im going there tomorrow, as a matter of fact. 实际情况是我明天就要去那儿。 和前几天介绍的 in fact, in point of fact 一样,都是表示 “事实上”的意思,这几个短语很常见,大家都记住了吧?昨天介绍的 deja vu 的音标是deija vju:(其中“j”发拼音中“r”

13、的音,我这里打不出来对应的音标.) 黑客帝国 中 Neo的发音其实不是很标准的. 另外,感谢大家的支持! 你们的支持温暖了我拔凉拔凉的心。我今后一定将更多的热情投入到无限的为大家服务中去!祝大家周末愉快每日习语(1.7)blow out 今天给大家介绍 blow out。 Blow out 和 blow up 一样至少也有四个不同的意思。汽车轮胎炸了可以用 blow out 这个词。比如有一个人说: 例句-5:My car smashed into a tree when I had a blow-out.他说:“当我的轮胎炸了的时候,我的车就撞到一棵树上去了。 Blow-out 还可以解释为

14、把火灭掉。比如,一个母亲对孩子说: 例句-6:Youd better blow out that candle before it sets fire to the tablecloth.这位母亲说:“你最好还是把那蜡烛灭了吧,否则台布都要烧着了。 ” 在另外一种情况下,blow-out 可以指电灯的保险丝断了: 例句-7:All the lights went off in the building and the elevators stopped when the master fuse blew out.他说:“大楼的总保险丝一断,楼里所有的灯都灭了,电梯也停了。 ” Blow out

15、 也可以指那种规模很大,排场很讲究的聚会。下面这句话就是一个很好的例子: 例句-8:When the Lees celebrated their 25th anniversary, they invited all their friends to a big blow-out at the best hotel in town.他说:“当李家夫妇庆祝他们结婚二十五周年的时候,他们在当地最高级的旅馆里举行了一个规模盛大的聚会,把所有的朋友都请去了。 ”bring sb. back to reality 使某人面对现实, 不再抱有幻想每日习语(1 月 8 日)to be led by the n

16、ose 今天我们要讲的习惯用语是和鼻子,也就是和 nose 这个字有关系的。鼻子是我们的嗅觉工具,也是我们的呼吸器官,是人体的一个重要组成部份。英语里有不少成语和俗语等习惯用语都和鼻子有联系的。比如 to follow your nose 是一直走的意思,或者是随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。又比如 to pay through the nose 是指付出很高价钱。 今天先给大家介绍 to be led by the nose。To be led by the nose 是一种很不愉快的经历。它的意思就是一个人全部在别人的控制之下,就像一头牲口被人用绳子牵着鼻子走一样。那末 to be led by the nose 在一般情况下的用法是怎么样的呢?下面这句话就是一个例子: Eds wife is a strong-minded woman and leads him around by the

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号