i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏

上传人:小** 文档编号:70214966 上传时间:2019-01-16 格式:PPT 页数:13 大小:1.88MB
返回 下载 相关 举报
i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏_第1页
第1页 / 共13页
i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏_第2页
第2页 / 共13页
i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏_第3页
第3页 / 共13页
i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏_第4页
第4页 / 共13页
i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏》由会员分享,可在线阅读,更多相关《i wandered lonely as a cloud诗歌鉴赏(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、I Wandered Lonely as a Cloud By William Wordsworth,William Wordsworth,William Wordsworth,(1770-1850) the major English Romantic poet 英国浪漫主义诗人,与雪莱、拜伦齐名,代表作有与塞缪尔泰勒柯勒律治合著的抒情歌谣集(Lyrical Ballads)、长诗序曲(Prelude)、漫游(Excursion)。曾当上桂冠诗人,湖畔诗人之一,文艺复兴以来最重要的英语诗人之一。,William Wordsworth 出生于英国坎伯兰郡Cumberland的水乡科克茅斯Coc

2、kermouth. 家乡的山水,花草,陶冶了他的性情,成就了他的辉煌。 毕业于St.Johns College,Cambridge 深受法国革命和启蒙主义思想影响,同情革命和社会改革。,诗歌风格朴素生动、格调清新,善于歌颂优雅恬静的自然景物,享有“自然诗人”的美誉,与Robert Southey同名为“湖畔派诗人,Lake Poets” 著名诗作:Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbery / The Prelude,etc.,I wandered lonely as a cloud That floats on high oer vales

3、 and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.,我独自漫游像一朵浮云, 高高地漂浮在山与谷之上, 突然我看见一簇簇一群群 金色的水仙在开放: 靠湖边,在树下, 随风起舞乐开花。,1. oer: over 2. host: a crowd, a large number of, a host of,simile,personification,Conti

4、nuous as the stars that shine simile And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Overstatement Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. personification,它们连绵不断,像银河中 的群星闪烁、眨眼, 它们展延无限成远景 沿着湖湾的边沿: 一瞥眼我看见成千上万, 它们欢快摇首舞翩翩。,The

5、waves beside them danced; personification Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed-and gazed-but little thought What wealth the show to me had brought,近旁的波浪跳着舞;但水仙 欢快的舞姿远远胜过闪光的波涛; 有这样欢快的侣伴, 诗人怎能不心花怒放? 我凝视着凝视着当时并未领悟 这景象给我带来的是何等财富:,For oft, wh

6、en on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils,常常是,当我独卧榻上, 或是沉思,或是茫然, 它们在我心田闪光 这是我独处时的欢乐无限; 我的心就充满快乐, 随着那些水仙起舞婀娜。,3. oft: often,Rhyme scheme,ababcc,iambic trimeter

7、, Image: cloud gold daffodils,The dancing image (fluttering, dancing, shining, twinkling, sparkling and tossing) recurs in every stanza of the poem, revealing a sense of joy and unity and continuity in the natural elements of air, water and earth, and suggests that the various elements of nature are

8、 in harmony with one another and that nature is also in harmony with man.,*The themes of his poetry: beauty of nature; rural life; harmony between human and nature,describe beautiful natural scenery describe the poets feelings: joy, peace. the poet emphasized the importance of memories.,诗歌脉络,写景:第一节水仙花翩翩起舞 第二节水仙花茂盛繁多 第三节中粼粼波光与水仙齐舞,交相辉映,共同绘制成一幅赏心悦目的情景。 抒情:第四节一望无际的、连绵不断的金黄色水仙花在湖边迎风舞蹈的姿态仿佛有一种精神力量令人振奋,给他孤独的心灵带来了欢乐,Thank you!,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号