给外籍员工用的兼职协议书

上传人:F****n 文档编号:68847666 上传时间:2019-01-11 格式:DOCX 页数:9 大小:23.87KB
返回 下载 相关 举报
给外籍员工用的兼职协议书_第1页
第1页 / 共9页
给外籍员工用的兼职协议书_第2页
第2页 / 共9页
给外籍员工用的兼职协议书_第3页
第3页 / 共9页
给外籍员工用的兼职协议书_第4页
第4页 / 共9页
给外籍员工用的兼职协议书_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《给外籍员工用的兼职协议书》由会员分享,可在线阅读,更多相关《给外籍员工用的兼职协议书(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、给外籍员工用的兼职协议书甲方因工作需要,需聘用乙方。根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。条 用人单位基本情况:Base on the needs of first party, hire second party. In accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this pact with the terms and conditions as follows甲方first party(用人单位employer)名称:_法定代表人legal representative:_甲方地址address:_联系电话

2、:_第二条 劳动者基本情况Second part:乙方second party(受聘人员employee)姓名name:_性别gender:_年龄age:_国 籍nationality:_护照号码passport NO:_国籍地住址address of nationality:_现 住 址present address:_宅电home telephone:_手机号码mobile phone number :_紧急联络人emergency contact person:_与劳动者关系relationship with emergency contact person:_联系电话emergency

3、 contact phone number:_第三条 本协议自_年_月_日起至_年_月_日止。This pact apply during the period mencing on the date of _ and endingon the date of 20XX-9-30.第四条 根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务:Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows:1,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求

4、、协助甲方处理相关事宜;meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative assistance.2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on the needs of first party, provide assistance on emergency.3,作为培训讲师,为甲方培训提供培训支持工作。As trainer, provide assistance on training.第五条 甲方每月 8 日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬

5、,乙方服务报酬(税前)为:人民币1000_元/次*天;大写:人民币1000元/次*天。如服务时间不足半天服务费用以125元/小时计算。By the 8th day of each month(the Gregorian calendar, postpone in the case of holidays )第六条 甲方制定的劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规的规定,并向乙方公示,乙方应当在确认后遵照执行。Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regula

6、tory requirement, and public notice second party who should act on this pact after confirming.第七条 甲方有权根据规章制度对乙方进行奖惩,当乙方严重违反甲方的规章制度时,甲方有权解除本协议并不给予乙方任何经济补偿。First party has the right to reward or punish second party according to regulations, if second party mitted a serious breach of regulations, first

7、 party has the right to make dissolution of pact without economic pensation to second party.第八条 由于双方的劳动聘用关系,乙方将有机会了解并使用甲方的有关商业秘密(包括但不限于经营策略、软件系统、薪酬系统、营销渠道、员工或客户资料、供应商、价格系统、知识产权等所有资料及文件),乙方有在协议期内及协议解除后保守甲方商业秘密不对外泄露的义务,也不能用于为自己谋取利益的经营活动中。乙方不得将涉及甲方商业秘密的实物、文字材料、电子文档等以窃取、摘抄、复制、传真、拍照、电子邮件等方式占有、传播、出售、使用或允许

8、他人使用甲方的商业秘密。本条款所规定行为,乙方如有违反,应向甲方支付违约金人民币壹拾万元。Because of the employer-employee relationship, second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price sy

9、stem、intellectual property rights and all sort of materials and documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor take advantage of panys trust to seek profit for ones own. Second party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、wr

10、itten materials、electronic document by stealing、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods. All the actions under this clause, if second party mitted the breach, should pay penal sum of 100,000RMB.第九条 乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本协议,但是应当提前十日以书面形式通知乙方:First party could carry out rescissi

11、on of pact in any of the following circumstances, however, should notice second party by written form 10 days early. 患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事由甲方另行安排的工作的;In the case of fall ill or wound in line of duty, when the medical treatment expires, if not be able to participate former work or other appoin

12、ted work from first party; 不能胜任工作,经过培训或调岗,仍不能胜任工作的;Inpetent, after training or transfer-position, still inpetent; 本协议订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使协议无法履行,经甲乙双方协商不能就变更协议内容达成一致的;Due to objective reasons, unable to fulfill pact,moreover, can not reach to an agreement with variation on contract. 法律、行政法规规定可以解除协议的。

13、Rescission of pact is in accord with law and administrative regulation.第十条 乙方有下列情形之一的,甲方可以单方面随时解除协议,并对乙方不作任何经济补偿;乙方因下列行为给公司造成损害的,甲方有权要求乙方赔偿损失:First party could carry out rescission of pact in the following circumstances at any time, withoutmaking any pensation; first party has the right to let the s

14、econd party pensate for loss in any of the following circumstances. 在应聘过程中提供的个人证件、体检、简历等个人资料有欺诈行为的;If there were fraud acts on personal papers、medical certificates、resume; 按公司奖惩的有关规定,严重失职,工作不负责任,玩忽职守、消极懈怠给公司利益造成损害的;In accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irre

15、sponsible, listless during work, result loss to profit of pany. 乙方盗窃公司、员工或客户财物的;报销费用时有虚报或假报金额等行为的;Second party steal property from pany or employees; deception during the process of applying for reimbursement. 泄露公司商业秘密;利用职务谋私、损公肥私的;Breach of confidence; take advantage of duty to seek person profit. 欺诈客户、公司,谋取私利的,私下从事同业工作的;Sting client、pany to seek personal profit, participate same type of work in secret 结党营私、破坏员工关系,生活作风不端

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号