产品说明说翻译

上传人:第*** 文档编号:67469548 上传时间:2019-01-07 格式:PPT 页数:51 大小:2.43MB
返回 下载 相关 举报
产品说明说翻译_第1页
第1页 / 共51页
产品说明说翻译_第2页
第2页 / 共51页
产品说明说翻译_第3页
第3页 / 共51页
产品说明说翻译_第4页
第4页 / 共51页
产品说明说翻译_第5页
第5页 / 共51页
点击查看更多>>
资源描述

《产品说明说翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《产品说明说翻译(51页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Module 10 Translate Products Instruction Manuals,产品说明书的翻译,A product instruction manual (or operation manual, product description, user guide) is a structured format of presenting information about a product.,objective客 观 性 professional专 业 性 concise简 明 性 appealing号 召 性,Linguistic features,Objective,W

2、hen operating, dont put your foot on the pedals board constantly, so as not to accidentally step on the switch, causing accident.(某冲床说明书),译文:工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。,Free of sugars, starch, yeast, wax, and preservatives,不含糖,淀粉,发硣剂,脂肪油和防腐剂。,Each soft gel is certified to contain no artificial pr

3、eservatives, artificial coloring, sugar, starch, yeast or wax.,本品不含任何人工防腐剂,人工色素,香料, 无糖, 无淀粉, 无发硣剂和防腐剂。,dosage and usage,overdosage,storage,packages,manufacturer,warnings,indications and usage,physical and chemical properties,Professional,Toxicity reaction,Anaphylactic reaction,生产厂商,警告,适应证和用法,包装,物理和化

4、学性质,剂量用法 用药过量 贮藏 毒性反应 过敏反应,镜头后盖 三角架 数码变焦 快门帘幕 曝光不足 取景器,Under exposure Tripod Shutter curtain View finder Ear lens cap Digital zoom,液晶显示(liquid crystal display) 发光二级管(light emitting diode) 中央处理器(central processing unit) 自动对焦(auto focus) 手动对焦(manual focus),LCD,LED,CPU,AF,MF,Concise,干洗 Dry Cleaning 不可水

5、洗 Do not Wash 可机洗 Machine Washable 冷水洗 Cold Wash 分开洗涤 Wash Separately 不可拧干 No Wring/ Do not Wring 不可漂白 No bleach / Do not Bleach,不可浸泡 Do not Soak 荫凉挂干 Line Dry in Shade 不可熨 Do not Iron 低温烫 Cold Iron 用蒸汽熨烫 Steam Press/Iron 不可用蒸汽 No Steam,Appealing,New NIVEA Visage Whitening Foam instantly cleanses th

6、e skin, while supporting the whitening effect of the following NIVEA VISAGE Multiple White products. The gentle formula with White Pure Active encourages a clear, fair complexion.,全新妮维雅泡沫美白洁面乳,能即刻清洁肌肤,配合妮维雅多效美白系列其他产品使用可获得更为有效的美白效果,蕴含纯净美白动力因子的温和配方令肌肤清透白净。,设备清单equipment check list ( 不用the list of equi

7、pment check),保修卡warranty card (不用the card of warranty),小标题常译成动名词短语,测光模式metering modes,常实用非人称名词化结构作主语,使句意更客观、简洁,The use of computers has solved the problems in the area of calculating 由于使用了计算机,数据计算方面的问题得到了解决。,产品说明书的结构特征,(一)产品说明书的内容,(二)产品说明书中的主要句型,产品说明书内容,标题:,正文:,结尾:,附录:,产品名称,生产厂家,品牌,注册商标,产品类型,产品代号。,产

8、品概况,提供产地,规格,成分,材质,特点,结构,功能,使用方法,注意事项,主要性能,技术指标,生产批号,质量保证。,生产单位或经销单位的名称,地址,邮编,电话,传真,电子邮件等便于客户联系的有关信息资料。,产品的附近清单,电路图,用户反馈意见,保修卡,维修记录卡,维修点一览表等与产品使用及保养维修相关资料。,说明书内容包含的项目举例,validity 有效期 Expiring 失效期 References 参考文献 Formula(Formulation) 分子式 Recommendations 建议 Remark(s) 注意 Attention 注意 Tolerance 耐受性 Furthe

9、r information 补充资料 Batch No 批号 Made in 由制造 Produced by 由生产 Manufactured(Manfd)by 由制造,产品说明书中的主要句型,1. be+形容词(过去分词)+目的状语,2. 情态动词should, shall, can, may+be+介词短语,3. 过去分词+名词,be+形容词(过去分词)+目的状语 (该句型用于开头,说明产品用途),This kind of products possess such characteristics as safe-use, weather-resistance, abrasion-resi

10、stance, high mechanical intensity, low line loss, etc. They are used broadly in power network.,该产品具有使用安全,耐候,耐磨,机械强度高,线路损耗小等特点,广泛应用于城市和林区电网改造,能大大提高电网的安全可靠性。,常见短语:,is used for is used to is designed to is used in is used as is suitable to be used in,情态动词should, shall, can, may+be+介词短语( 该句型用于说明物体特征,状态和

11、范围等),The new type of machine should be of simple and compact constructian.,新型机器必须是结构紧凑的。,The motor construction shall be of explosion proof.,电机结构应该具有防爆保护。,过去分词+名词,(说明维修或操作程序及说明有关技术要求),All cable shall be type SEOW-A or better and U.L. listed for the intended submersible service.,The top end bracked s

12、hall be fitted with a stainless steel lifting bail and shall be capable of supporting the combined weight of the pump and motor.,所有电缆都应该是SEOW-A类以上的标准的电缆,并通过美国UL认证可用于潜水系统。,托架的顶端应用不锈钢装配来固定把手,并能承受泵和马达的重量。,不完全句结构仅列出疾病或微生物的名称,Angina pectoris, Prinzmetals angina, hypertension,心绞痛,变异性心绞痛,高血压。,The following

13、 diseases caused by bacteria including grampositive and gramnegative bacteria such as Staphylococcus,Streptcoccus, Escherichia coli,Klebsiella pneumoniae.,用于治疗由革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌,如葡萄球菌、链球菌。大肠杆菌、肺炎杆菌引起的下列疾病,由For(或In等)引出的短语,For prevention of the advance of cataract.,用于预防白内障进展。,In the treatment of all forms

14、 of pulmonary tubercuosis in association with other antitubercular drugs.,与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。,To+动词原形构成的短语,To prevent the formation of urinary calculi,especially in cases where they tend to recur.,用于预防尿路,特别是易发部位的结石的形成。,To protect the liver cell during administration of drugs hazardous to the liver,

15、在服用对肝脏有危害的药物期间,用以保护肝细胞。,完整的句子结构或段落,有时结构很复杂,Nebcin is indicated for the treatment of the following infections caused by susceptible microorganisms:,乃柏欣适用于治疗下列由敏感细菌引起的感染:,Fungizone intravenous is especially intended to treat cryptococcosis,注射用凡疾送特别适用于治疗隐球菌病。,常用词及短语举例,be active against be intended to b

16、e administrated in be of value of be effective in (for,against) be recommended for be employed to be indicated in(for) for(in) the treatment(management)of,对有效 适用于 适用于 适用于 对有效 推荐用于 用于 适用于 用于治疗,产品说明书的分类,1:化妆品说明书 2:电子产品说明书 3:药品说明书 4:家用电器说明书 5:汽车类说明书,化妆品汉语翻译美学原则,音韵美,节奏美,形象美,译文的形象美是指,巧妙充分利用汉语词汇的联想义,使产品在购买者的头脑中产生联想丰富的意境,从而引发其购买欲。,节奏(Rhythm),是客观事物运动进程中形成的轻重缓急的规律性。节奏会给人带来身心感受的愉悦,其中即包孕着审美欣赏的幼芽。,1)和谐的声音,节奏韵律 2) 字音的声,韵调,CLINIQUE COLOR S

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号