【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版

上传人:Jerm****014 文档编号:67437591 上传时间:2019-01-07 格式:DOC 页数:9 大小:61.50KB
返回 下载 相关 举报
【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版_第1页
第1页 / 共9页
【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版_第2页
第2页 / 共9页
【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版_第3页
第3页 / 共9页
【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版_第4页
第4页 / 共9页
【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版【优品合同】上市集团保密与竞业禁止协议中英对译示范版Confidentiality and Non-compete Agreement甲方:JG集团有限总司 乙方:ZBH法定代表人:YWC 身份证号码:GGGGGGGGGGG地址: GG市GG区GG大道GG号 现住址:GG市GG区GG大道GG号联系电话:138GGGGGGGG 联系电话:136GGGGGGGGParty A (Employer): Party B(Employee):Name: Name:Legal Representative: ID Number:Address: Addr

2、ess:Telephone: Telephone:鉴于乙方在甲方任职期间,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密,掌握甲方业务及技术方面的机密内容;为了保护甲方的正当合法权益,根据国家有关法律法规,本着公平自愿的原则,甲乙双方就乙方对甲方所负有的保密义务和竞业限制义务,经协商一致后,共同订立本协议,以资共同遵守:Whereas,during working in Party A, Party B has been accessed (or will be access) to Party Bs business and technical secrets or other confidential

3、information; To protect the legitimate rights and interests of Party A, according to relevant laws and regulations, based on the principle of fair and voluntary, after friendly consultation, Party A and Party B enters into this agreement on confidentiality and non-compete obligations.第1条 、保密信息I;Conf

4、idential Information“保密信息”是指甲方以书面、口头或电子方式直接或间接披露给乙方的或者乙方通过自己的观察所获得的技术资料,商业秘密或经营秘密,包括但不限于Confidential information means the technical material or business secrets obtained by Party B through his own observation or disclosed by Party A directly or indirectly in writing, orally or electronically, inclu

5、ding but not limit to: 1、 甲方的配方、制作方法、工艺流程、技术方案、技术指标、技术报告、研究开发记录、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、设计、样品、操作手册等;1. Formula, production methods, processes, technical solutions, technical specifications, technical reports, research and development records, test reports, laboratory data, test results, drawings, designs,

6、 samples, operating manuals etc;owned by Party A;2、 甲方的采购计划、采购渠道、客户名单、营销计划、价格策略、营销政策、财务资料、投资项目、企业合作信息、人事资料、与项目有关的谈判、协议内容和标的以及实施协议的各种相关事宜或其它经营性信息;2. Procurement plan, procurement channels, customer lists, marketing plans, pricing strategies, market policies, financial information, investment projects

7、, cooperation information, personnel information, the negotiations related to projects, the contents of agreements and the subject and implementation of agreements or other confidential information; 3、 其他一切标有保密或秘密或机密字样的或明显属于保密性质的信息;3. All other information marked confidential or secret word or has t

8、he nature of confidentiality obviously; 4、 虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术信息、经营信息或其他商业秘密;4. Belonging to a third party, but Party A has undertaken an obligation of confidentiality of technical information, business information or other business secrets; 第2条 、保密义务II;Confidentiality Obligations1、未经甲方同意,乙方不得以泄露、告知

9、、公布、发布、出版、转让、或其他任何方式使任何第三方知悉保密信息;1. Without the consent of Party A, Party B shall not disclose, inform, publish, transfer, or in other way to make any third party know confidential information;2、乙方必须遵守本协议的规定以及甲方制定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作岗位相关的保密职责;2. Party B must comply with the provisions of this ag

10、reement and other written or unwritten confidentiality rules and regulations made by Party A, and fulfill his duty of confidentiality relevant to his job.3、甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应本着谨慎、诚实的态度,采取一切必要、合理的措施,维护其知悉或者持有的任何保密信息,以保持其机密性;3. If the regulations and rules are not defined or ambiguous, Party

11、 B should take all necessary and reasonable measures to protect confidential information known or held by Party B to maintain its confidentiality with cautious and honest attitude;4、乙方因职务上的需要持有或保管的一切记录着保密信息的包括但不限于文件、资料、图表、笔记、报告、信件、传真、磁盘、仪器以及其他任何形式的载体,均归甲方所有,而无论这些保密信息有无商业上的价值;4. Any carriers with con

12、fidential information including but no limit to documents, files, charts, notes, reports, letters, faxes, disks, instruments, or any other form of carriers held or kept by Party B during working, are the property of Party A, no matter these confidential information has commercial value;5、乙方应当于离职时,或者

13、于甲方提出要求时,返还全部属于甲方的财物,包括记载着保密信息的一切载体;5. Party B shall return property belonging to Party A including all carriers with confidential information, upon Party As departure or Party Bs requirement;6、当记录保密信息的载体是由乙方自备,且秘密信息可以从载体上消除或复制时,可由甲方将保密信息复制到甲方所有的其他载体上,并把原载体上的秘密信息消除;此种情况甲方无须给予乙方经济补偿;6. When the carri

14、er with confidential information belong to Party B, and the confidential information can be eliminated or copied from the carrier, Party A can copy confidential information to other carrier owned by Party A, and eliminate confidential information from the original carrier without paying any compensa

15、tion;7、乙方在向根据岗位职责需要了解该等信息的甲方的其他雇员或甲方同意的第三方披露保密信息的,应确保在披露之前使该等雇员和第三方了解该等信息的保密性质,告知其遵守同样的保密义务;7. Party B shall ensure that employee of Party A or a third party knows the nature of confidential information, and inform them to abide same obligations of confidentiality, when Party B has to disclose confidential information to employee of Party A or a third party based on job responsibilities; 8、乙方离职后仍对其知悉的甲方保密信息承担如同在职期间一样的保密义务,无论乙方因何种原因离职;8. Party B shall bear the same obligations of confidentiality as during emp

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号