英文!你曾经因为一字之差而闹笑话吗

上传人:飞*** 文档编号:6402566 上传时间:2017-09-11 格式:DOCX 页数:3 大小:15.90KB
返回 下载 相关 举报
英文!你曾经因为一字之差而闹笑话吗_第1页
第1页 / 共3页
英文!你曾经因为一字之差而闹笑话吗_第2页
第2页 / 共3页
英文!你曾经因为一字之差而闹笑话吗_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英文!你曾经因为一字之差而闹笑话吗》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文!你曾经因为一字之差而闹笑话吗(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、你曾经因为一字之差而闹笑话吗?有哪些字是你刻骨铭心的惨痛经验?你觉得有哪些关键字汇让你顿足捶胸,或茅塞顿开?当考路的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?有人邀请你参加“Potluck Party”时,你会不会空手赴宴?在速食店里,店员问“for here or to go?”你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其 妙?“Give me a ring!”可不是用来求婚的。“Drop me a line!”更非要你排队站好。老美说“Hi! Whats up!”你可别说 “I am fine!”你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,你怎麽说? Potluck Party:一种聚餐方式

2、,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。Pull over!把车子开到旁边。Drop me a line!写封信给我。Give me a ring = Call me!来个电话吧!For here or to go?堂食或外卖。Cool:Thats cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。Whats up? = Whats happening?=Whats new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?” 一般的回答是 “Nothing much!”或“Nothing new!”Cut it out! = K

3、nock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。Dont give me a hard time! 别跟我过不去好不好!Get yourself together! 振作点行不行! Do you have the time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。Hang in there. = Dont give up. = Keep trying. 再撑一下。Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)Hang on. 请稍候。 Blow it. = Screw up. 搞砸了。What a big hassle. 真是个麻烦事。What a

4、crummy day. 多倒霉的一天。Go for it. 加油 You bet. = Of course. 当然;看我的!Wishful thinking. 一厢情愿的想法。Dont be so fussy! 别那么挑剔好不好。Its a long story. 唉!说来话长。How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?Take things for granted. 自以为理所当然。Dont put on airs. 别摆架子。Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!Have a crush

5、on someone. 迷恋某人Whats the catch? 有什么内幕?Party animal. 开 Party 狂的人(喜欢参加舞会的人 ) Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。Skeleton in the closet. 家丑Dont get on my nerve! 别把我惹毛了!A fat chance. =A poor chance. 机会很小I am racking my brains. 我正在绞尽脑Shes a real drag. 她真有点碍手碍脚Spacingout = daydreaming. 做白日梦I am

6、so fed up. 我受够了!It doesnt go with your dress. 跟你的衣服不配。Whats the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?By all means = Definitely. 一定是。Lets get a bite. = Lets go eat. 去吃点东西吧!Ill buy you a lunch (a drink; a dinner). = Its on me. = My treat. 我请客Lets go Dutch. 各付各的My stomach is upset. 我的胃不舒服diarrh

7、ea 拉肚子吃牛排时,waiter 会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择 rare, medium 或 well-done。I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)I am not myself today. 我今天什么都不对劲!Lets get it straight. 咱们把事情弄清楚!Whats the rush! 急什么!Such a fruitcak

8、e! 神经病! Ill swing by later. =Ill stop by later. 待会儿,我会来转一下。I got the tip straight from the horses mouth. 这个消息是千真万确的(tip 指消息)!easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。flunk out 被当掉take French leave 不告而别I dont get the picture. =I dont understand. 我不明白。You should give him a piece of your mind. 你应该向他

9、表达你的不满。hit the road = take off = get on ones way 离开。Now he is in the drivers seat =He is in control now.Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。know ones way around 识途老马。lions share 大部份。tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。 take a back seat. 让步。take a hi

10、ke =leave me alone =get lost 滚开。hit the hay =go to bed 睡觉。Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?green hand 生手、没有经验的人。moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用 moonshine。His story is plain moonshine.chill out =calm down =relax(来自黑人英语)rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip

11、 off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语 )。我们称美国大兵为 G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英 国佬为 John Bull,日本人为 Jap.或 Nip,犹太人为 Jew 都是 很不礼貌的称呼。mess around (with)瞎混;Get to work. Dont mess around. 赶快工作,别瞎搅和。snob 势利眼sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋She is such a b

12、rown-nose. 她是个马屁精。This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃 就抽筋。Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?Dont get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!Get ones feet wet. 与中文里的“ 涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.美国总统到底是比尔克林顿还是威廉克林顿?吉米卡特和詹姆斯卡特是否同一人?根据语言学家 William Safire 的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如 Bill 就是 William 的昵称, Jimmy 等于 James等

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号