chapter+5

上传人:j7****6 文档编号:61688101 上传时间:2018-12-10 格式:PPT 页数:25 大小:182.50KB
返回 下载 相关 举报
chapter+5_第1页
第1页 / 共25页
chapter+5_第2页
第2页 / 共25页
chapter+5_第3页
第3页 / 共25页
chapter+5_第4页
第4页 / 共25页
chapter+5_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《chapter+5》由会员分享,可在线阅读,更多相关《chapter+5(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第5章 商标,商号,包装用语的翻译,商标的翻译,一The formations of brand(商标词的构成) 1.proper noun- peoples name, place ,and the name from legend. (由人名,地名,神话传说中的人物,文学作品中的人物和地名构成.) Benz (自该车的发明人的姓氏) Nike (取自希蜡神化中胜利女神的名字),2.ordinary words(普通词汇)-the name of animals and plants, numbers.( 由动植物名称,数字,褒义的形容词构成) Diamond(手表) Clean and C

2、lear(洗面奶) Excel(汽车),3. created words(臆造词汇) Sprite(饮料)-sprit, Timex(手表)-time Contac(药品)-continuous action Kleenex(面巾纸)-clean and excellent,二. 商标翻译的标准和主要翻译方法,1. The standard of translation(商标翻译标准) Meaningful, concert, beautiful Glodlion金狮-金利来,2商标词的翻译方法,(1)音译法 Lipton立顿红茶 Heinz亨氏米粉 Parker派克钢笔 Peak运动鞋 Mo

3、torola-摩托罗拉 Poison-百爱神,(2). 意译法 Blue Bird 篮鸟汽车 Play boy 花花公子男士服饰 Microsoft 微软电脑软件 Crown 黄冠汽车,3. 音意结合法 Puma-彪马 Coca Cola可口可乐 Simmons席梦思 Jetta捷达 Oil of Olay玉兰油 Anway安利 (4) 转移翻译 Head and Shoulder海飞丝 Rejoice漂柔 Carefree娇爽,三.注意的问题,1. With the aesthetic feelings (选字有审美情趣,避免平淡罗嗦) Crown 皇冠 Johsons 强生 Sprite雪

4、碧 Palarold拍立 Pampers帮宝适,2. Pay attention to the different culture. Dragon龙 phoenix凤 peacock孔雀 elephant大象 Pansy Mens Clothing 紫罗兰 Marlboro万宝路 Budwiser百威,商号(firm)的翻译,商号的翻译方法,音译法 Dow Jones & Company 道. 琼斯公司 Hilton Hotel希尔顿饭店 Volvo Car Corporation沃尔沃汽车公司,意译法 (1)Manifest the feature of the company(反映该企业的

5、特点) British Steel: 英国钢铁公司 American Tel & Tel: 美国电话电报公司 (2) 翻译后简短响亮, 有深意. Winn Enterprises 胜利企业公司 Shanghai Pudong Naughty Pets Co. , ltd 上海浦东顽皮宠物有限公司,3. 谐音发 Xerox Corporation 施乐公司 Zenith Electronics Corporation 增你智电子公司. 4.不译法 IBM Corporation IBM公司 FMC( Food Machinery Company) FMC公司 DSM( Dutch State M

6、ining Company) DSM公司,How to translate “公司”,Company( Co.) and Corporation (Corp.) Company 是英式英语, 很常用 Beijing Hongda Industry Co. 北京宏大实业公司,Corporation是美式英语, 多指股份有限公司, 一般认为Corporation比company大 Electronic Associates, Inc. 电子联合公司 China National Textile Import & Export Corporation: 中国纺织品进出口有限公司 China Nati

7、onal Foreign Transportation Corporation 中国对外贸易运输公司,其他表示公司意思的翻译,(1) Enterprises 企业, 实业 Coca-cola Enterprise可口可乐企业公司 National Ins. Enterprise全国保险企业公司(2) Agency公司,代理, 旅行社 My Tophome Property Agency 满堂红物业代理公司 New Millennium Travel Agency 新世纪旅行社,(3). firm商行 D&C law Firm (广东)德赛律师事务所 (4). industries 实业, 工业

8、 Amsted Industries阿姆斯特德工业公司, Hupool Industries沪浦实业公司 (5) stores(s) 百货公司 Winn-Dixie Stores温-迪克斯百货公司 May-Department Stores梅百货公司,(6) Line(s)轮船(航空.航运等)公司企业 Shanghai Air Lines上海航空公司 (7) system广播(航空)公司 Sun Microsystem 太阳微系统公司 (8) service(s) (服务)公司 U.S. Postal Services美国邮政服务公司,(9). Office 公司, 办事处 (10).home

9、/head office (国内)总公司, (11). Branch/office分公司 joint venture合资企业 contractual joint venture 合作企业 proprietorship 独资企业 all-foreign-owned firm外资独资企业,总公司一词的翻译,general 表示 通用 natioanal英语中,可以在公司,机构名称中用表示总的意思 China National Book Trading Corporation中国国际贸易图书总公司 United States Bureau of Highways美国公路总局 head office(

10、H.O.)and headquarters总公司,总部,总店,工厂一词的翻译,factory指凡能成批生产成品或者商品的地方或者单位 plant多指轻工业以及军工业,也可指自动化,电子,冶炼和机械厂 works多用于轻化工,车辆,制造以及钢铁厂等,包装用语的翻译,运输标志Shipping Mark 指示用语Indicative Mark 警示性用语 Warning Mark,1. 指示用语, 警示性用语常翻译成四字句, 符合汉语习惯 Keep away from heat切勿受热 Keep dry保持干燥 Keep in dry place 存放干处 this end up此端向上,2. 描述货易物性的指示性用语通常把它翻译成单个名词或者形容词 perishable易腐品 explosive易爆品 radial 放射品 dangerous危险品,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号