《九章算术》文言文英译研究--开题报告

上传人:龙*** 文档编号:615740 上传时间:2017-04-22 格式:DOCX 页数:9 大小:26.52KB
返回 下载 相关 举报
《九章算术》文言文英译研究--开题报告_第1页
第1页 / 共9页
《九章算术》文言文英译研究--开题报告_第2页
第2页 / 共9页
《九章算术》文言文英译研究--开题报告_第3页
第3页 / 共9页
《九章算术》文言文英译研究--开题报告_第4页
第4页 / 共9页
《九章算术》文言文英译研究--开题报告_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《《九章算术》文言文英译研究--开题报告》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《九章算术》文言文英译研究--开题报告(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、华中师范大学本科毕业论文(设计)开题报告表主修学院名称 数学与统计学学院辅修专业名称 英 语年 级 2013 级学 生 姓 名 白 斯 佳学 号 2013212798指导教师姓名 陈 浪填表时间: 2016 年 8 月 28 日填 表 说 明1本科生原则上应于第七学期结束之前完成毕业论文(设计)的选题和开题工作。2本表由学生在开题报告经指导教师开题指导并修改后填写。指导教师在学生填写后,应在本表相应栏目里填写确认性意见。本表最后由院(系)盖章备案保存。3学生应执行本表撰写毕业论文(设计) ,不得作实质性改变。学生须在所在院(系)规定的时间内完成毕业论文(设计)并参加答辩。4毕业论文(设计)的具

2、体要求请参阅华中师范大学本科毕业论文(设计)工作条例和华中师范大学本科毕业论文(设计)写作与排版打印规范 。5论文选题类型分为四类即:师范类专业研究;师范类教育研究;非师范类基础研究;非师范类应用研究。6本表由教务处统一印制发放。学生可用蓝色或黑色水笔认真填写,做到填写整洁、正确,也可用电子表格填写,该表可从教务处网页上下载。拟选题目九章算术文言文英译研究On Chinese-English Translation of Classical Chinese Version of Nine Chapters on the Mathematical Art选题依据及研究意义选题依据:我国从来是数学

3、大国,从古至今数学典籍层出不穷。但这些典籍大都以古汉语写成,不仅难以流传于世界,甚至很多现代人也难以理解。因此,为了弘扬中国传统文化,如何将选择部分要典作出注解和英译,以便更多读者学习理解是我国数学工作者和从事翻译工作的研究人员的当务之急。而中国的古汉语文言文的英译,要经历先翻译为白话文,再翻译为英文两个步骤,而由于内容是数学方面的理论知识,又要求语言必须客观准确,没有任何主观臆断掺杂其中。因此,无论是其中的数学题目,解法分析亦或是结论,都需要逻辑严谨,思维连贯,没有漏洞。在翻译的过程中,除了一些数学专业词汇的使用,一些数学专用的句型,如:表示推理条件的,表示被动判断的,或是复合长句等等外,还

4、要考虑其所涉及的到的一些文化和历史背景,最重要的是要注意到外国人与中国人不同的思维模式和价值观,这就需要一定的技巧帮助我们翻译这类特殊的典籍。因此,为了更好地探究数学古籍英译的问题,笔者选择九章算术我国最重要的数学经典之一里的题目和结论进行翻译技巧的研究。研究意义:1、在全球化发展的今天,中国不仅需要学习西方的文化,同时也需要将自己的传统文化传播出去。众所周知,中国的传统数学在代数方面的先进性是同时期西方所不能媲美的,而九章算术更是这一时期的代表著作之一。文化与文明都需要通过不断交流与对话才能真正了解与沟通。2、如今,对于文言文翻译的文章著作层出不穷,但是大都是文学类作品,真正数学类的著作翻译

5、相对较少,研究也不够多。因此,对于以九章算术为代表的数学典籍的翻译技巧研究,是十分有必要的。3、 九章算术的大部分内容阐释的代数方面的知识,而其无论在方法还是研究过程上,对于学生的学习有着很大的帮助。可以说九章算术是中国传统数学家们的“发明创造” ,也是数学教师教学中的有力工具。它的传播对于世界各地学生们的数学学习和数学教育有着重要作用。选题的研究现状古文英译起自 19 世纪,在近二百年的翻译史中 ,这项工作虽未停顿但也始终没有得到满意的发展。文言文素以言简意赅著称,但每个字词却又含义丰富,它有着特殊的词、句使用方法,如:多以名词和动词为中心,多出现词组或散句等等。而英语的句子多以“主谓”为主

6、干,其余成分通过各种方式附于其上,犹如树枝与树干。英译中国古籍最早且最具权威的译者是英国汉学家 James Legge (1815 - 1897) ,而醉心于古籍西传的海内外中国学者也有辜鸿铭、林语堂、刘师舜、柳无忌、刘殿爵、初大告、杨宪益、许渊冲等数十人。而在 1936 年浮生六记的英译版本 Six Chapters of a Floating Life 中体现出了一些文言文英译的技巧,比如:处理语气助词,用 alas 代表“噫”或“呜呼” ;增补词语,用 to the point of 表述 “瘦不露骨” ;注意忠实原文,用 Chekiang sing-song girl 形容“浙妓”而不

7、是 prostitute 或 courtesan。总的来说,翻译古籍的专家学者在其具体的翻译内容中,无不体现着各种形象又实用的翻译技巧,但同时也不难发现,在这些不断被翻译的古籍中,大都是文学作品、历史经典,而关于中国传统数学类的书籍却寥寥无几,比如九章算术 。九章算术作为中国传统的数学典籍,在海外也同样颇受关注,亚洲一些国家,如:日本、朝鲜都有把其作为国家学校数学科的教材的例子,而欧洲一些国家,如:英国、俄国、法国等也都对九章算术内的部分章节进行了研究。但是大量的论文著作并没有全面的翻译出九章算术的内容,特别缺少英文的标准译本,更不用说对于九章算术这类数学典籍的翻译技巧的讲解,也是少之又少。目

8、前, 九章算术有完整的日文译本,从 1975 年至 1978 年,先后涌现出由数学史家大矢真一、教授清水达雄和青年学者川原秀城的三种日文译本,分别收录在中国科学 、 数学读书报告连载(1975-1976)和科学名著中。九章算术也有完整的俄文译本,收录在数学史研究中,差不多早日本20 多年。欧美最早出现的九章算术是学者王玲翻译的部分内容,但并未公开。后来德国的数学史家同样译出了德文版本。从上述情况来看,尽管各个国家都有学者进行了翻译,但除了日文版本的九章算术最为全面标准外,其他外文实属不多,还存在着许多的错误和不足。中国数学史学者在“文化大革命”结束后不久就对九章算术的英译有了一定的想法,但苦于

9、种种外界因素,一直没有实现。直到 1983 年,张鸿林和沈康身二人历时 17 个年头才使得九章算术英译本面世。因此,对于研究九章算术这类数学典籍的英译技巧并不十分有利。总之,沈康身教授编著的九章算术英译版本,为研究中国传统数学典籍的翻译和技巧提供了依据和重要借鉴。但由于九章算术的英译工作在我国起步较晚,发展也不够,探究这类数学典籍的翻译技巧还属于一个比较新的课题,还有很长的一段路要走。拟研究的主要内容和思路Abstract in ChineseAbstract in English1. Introduction1.1 Research background1.2 Purpose and Sig

10、nificance of the research1.3 Research Methodology1.4 Layout of the thesis2. Literature Review2.1 Previous translation studies of Classical Chinese works2.2 Previous translation studies of Nine Chapters on the Mathematical Art3. Theoretical Basis3.1 Comparison of Classical Chinese and Vernacular Chin

11、ese3.2 Comparison of English and Vernacular Chinese 3.2.1 Semantic difference3.2.2 Syntactic difference3.2.3 Rhetoric difference4. Discussion on Translation techniques in Nine Chapters on the Mathematical Art4.1 Conversion4.2 Inversion4.3 Amplification and Omission 4.4 Division5. ConclusionBibliogra

12、phy研究的创新点及重、难点创新点:以经典的数学著作九章算术为例,探究文言文英译的技巧重、难点:结合数学语言的特点,如严谨、客观,找到合适的翻译技巧研究进程安排第一阶段 (7 月 11 日9 月 10 日) 查阅资料,确定题目,完成大纲及开题报告第二阶段 (9 月 11 日10 月 24 日) 完成论文初稿第三阶段 (10 月 25 日11 月 23 日)初稿送交指导老师审查并对初稿进行反复修改第四阶段 (11 月 24 日12 月 4 日) 完成论文定稿并准备论文答辩第五阶段 (12 月 5 日12 月 9 日) 完成论文答辩主要参考文献1沈康身.九章算术导读 M:湖北教育出版社,1997.2郭著章、黄粉保、毛新耕.文言英译教程M:上海外语教育出版社,2008.3陈宏薇.翻译教学与实践研究M:上海外语教育出版社,2008.4熊兵.英汉对比与翻译导论M:华中师范大学出版社,2012.5潘文国、杨自俭.英汉对比的理论与方法研究M:上海外语教育出版社,2008.6杨自俭.英汉语比较与翻译 5M:上海外语教育出版社,2004.7文军、穆雷.中国翻译理论著作概要 1902-2007M:北京航空航天大学出版社,20098杨玉英.英语世界的 道德经英译研究M:中国社会科学出版社,2013其他说明指导教师意见指导教师签名:年 月 日院(系)备案意见院(系)公章年 月 日

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 开题报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号