高级口译教程(第四版)核心词汇

上传人:第*** 文档编号:61309758 上传时间:2018-11-28 格式:PDF 页数:20 大小:401.19KB
返回 下载 相关 举报
高级口译教程(第四版)核心词汇_第1页
第1页 / 共20页
高级口译教程(第四版)核心词汇_第2页
第2页 / 共20页
高级口译教程(第四版)核心词汇_第3页
第3页 / 共20页
高级口译教程(第四版)核心词汇_第4页
第4页 / 共20页
高级口译教程(第四版)核心词汇_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《高级口译教程(第四版)核心词汇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级口译教程(第四版)核心词汇(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高级口译教程(第四版)口译课文配套核心词汇 第一单元 外事接待第一单元 外事接待 第一篇 制药有限公司 pharmaceutical Co. Ltd 副总经理 deputy managing director 研究生 graduate student 论文 paper 研究成果 research findings 实验助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅馆住宿费 hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒适如归 make sb. comfortable 不尽如人意之处 inconveni

2、ence in life and work 排忧解难 help sb. out 第二篇 Stanford University 斯坦福大学 a land of wonder 充满奇观的国家 head office 总部 magical power 神奇的魅力 Oriental 东方的 Confucianism 儒家思想 Taoism 道家学说 inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上的土地 cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久 rewarding 有成效的 第二单元 礼仪祝辞第二单元 礼仪祝辞 第一篇

3、建交 the establishment of diplomatic relations 近海石油勘探 offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of

4、China 不懈努力 make unremitting efforts 与时俱近 keep pace with the times 第一要务 the primary task 发展是硬道理 development is of overriding importance 全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in all aspects 高举伟大旗帜 uphold the great banner of 科学发展观 scientific outlook 政策的连续性 continuity of policy 经济发展方式转变 the tra

5、nsformation of the economic development pattern 自主创新 independent innovation 包容性增长 inclusive growth 改善民生 improve peoples well-being 生态文明建设 win-win result to everyones benefit 互利共赢 win-win 本着的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast 第二篇

6、 mission 代表团 gracious hospitality 友好款待 convey 转达 bosom friend 知己 thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以为自豪 unequalled 不能与相媲美 miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community 商业界 manufacturing industry 制造业 intellectual property rights 知识产权 joint consultancy service 合资咨询

7、服务机构 transnational corporation 跨国公司 last but not least 最后 at ones earliest convenience 在其方便的时候,尽早 cherish 珍惜 recession 不景气 第三单元 商务谈判第三单元 商务谈判 第一篇 进出口商品交易会 import and export commodities fair 销售部经理 sales manager supply department 采购部 brochure 宣传小册子 scope of business 经营范围 machine tool 机床 workmanship /c

8、raftsmanship 工艺 make an inquiry 询价 quotation 报价 C.I.F Seattle西雅图到岸价(*cost, insurance. freight) 调整价格 adjust the price competitive 具有竞争力 bulk 很大 substantially 大大地 展台 exhibition stand 第二篇 经营的新品 new line of business 汽车零部件 auto parts update 调整 at the cost of 不惜以为代价 our part 我方 报/发盘 offer 折扣 discount supp

9、lies 货物 free sample 免费样品 inspection 检验 floor offer 底盘 counter-offer 还盘 合同格式 format of contract 规格 specification 单价 unit price 保险费由贵方承担 the insurance premium should be borne by your side business transaction 生意顺利成交 第四单元 旅游观光第四单元 旅游观光 第一篇 广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然

10、景观 gorgeous and varied natural scenery 如诗如画 poetic and picturesque 名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty 兵马俑 The terra-cotta soldiers and horses 故宫 the Imperial Palace 五岳之首 the most famous of Chinas 5 great mountains 险峻 precipitousness 幽静 seclusion/steep 武功 Chinese martial arts 峻拔突兀 maj

11、estic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage 奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls, old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家 famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone in

12、scription 重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织 UNESCO 世界自然与文化遗产 World heritage Commission 第二篇 geological accident 地貌变化 the earths crust 地壳 temperat

13、e climatic zone 热带地区 unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier 大堡礁 Ayers Rock 阿叶尔斯石柱山 Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场 gross domestic product(GDP) 国内生产总值 camping park 野营公园 caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅 depa

14、rture tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡 第五单元 大会发言第五单元 大会发言 第一篇 二十国集团 G20(group of 20) 国家主权债务 Sovereign debt 系统重要性金融机构 systemically-important financial institutions 汇率大幅波动 currencies fluctuate drastically 大宗商品价格高位震荡 Bulk commodity prices hover at a high level 同舟共济、合作共赢的精神 staying united in ti

15、mes of trouble and collaborating with each other for a win-win situation 有机统一体 integral concept 首要任务 top priority 实体经济 real economy 财政政策 fiscal policies 不能一蹴而就 It cannot be realized overnight 由温饱到小康的历史性跨越 historic breakthrough from a period of having only their basic needs met 底子薄 weak economic basi

16、s 发展诉求 development aspirations 联合国千年发展目标 the U.N. Millennium Development Goals 任重道远 an arduous uphill task 兑现承诺 honor in good faith 减免债务 debt reduction and annihilation 双边货币互换协议 bilateral currency swap agreements 提供信贷支持 provide credit support 清迈倡议多边化 ChingMai Initiative Multilateralization 优惠贷款 concessional loans 免关税待遇 zero-tariff treatment 第二篇 in an atmosphere of learning 在学术气氛中 incubator 孵卵器 inception 涌现 undergrads 大学生 reengineer 调整 reduce inventory 缩短开发周期 cumulative 日积月累 com

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号