高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析

上传人:bin****86 文档编号:60796403 上传时间:2018-11-18 格式:DOCX 页数:5 大小:17.91KB
返回 下载 相关 举报
高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析_第1页
第1页 / 共5页
高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析_第2页
第2页 / 共5页
高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析_第3页
第3页 / 共5页
高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析_第4页
第4页 / 共5页
高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果高职高专外语教学中应用型翻译教学方法分析 一、翻译教学方法应用于高职高专外语教学中的必要性 众所周知,很多的职业学校在低年级的课程中未设置真正意义的翻译课。其中有一部分是在学生大三时设置,只有一学年的时间。还有一部分在学生大三的课程表中也没有,在最后一学年,大四的时候才会有真正意义上的翻译课。在一学年的时间里要完成这样一门比较重要的必修课,对于老师来说是一种挑战,很多学生在翻译课所能学到的知识达不到预期的目标。因此,培养合格的翻译人才,重视课堂教学是关键。老师们

2、需全身心投入到教学方法的探究和研发中,打破原有的课堂教学方法,着重注意课堂创新。教学课堂应如何进行创新呢? 二、提高高职高专英语教学的方法与策略 首先,做好新生入学时的英语水平摸底。 入学后,及时对各个班级学生的英语能力进行摸底,了解各班各人的英语水平,然后根据每个班级的特点,各人的情况,制定教学计划,笔者认为英语作为一门基础课程,在今后的教学中在加强教学力度的同时,要适当降低教材的难度,以适应当前学生情况。本校自XX年起将英语专业的基础课教材由原来的新编英语教程改为至用英语,教材难度减低后,课堂上学生学习的积极性反而增强了。在条件允许的情况下,还可根据学生的基础采取分层次教学。这样教学时有针

3、对性,也能快速提高学生的学习成绩。尽量使每个学生都有学习的动力与进步的空间,对于基础差的班级,就将教学任务的难度降低,尽量侧重基础教学,而对于基础较好的班级,则加大学习的难度。 其次,在学生就业需求的基础上,结合学生学习基础,教师要适当地定位教学目标。 高职高专院校培养的学生主要是面向社会一线岗位所急需的技术应用型人才,英语教学也要以学生就业岗位的需求为导向,让学生所学的能真正运用到今后的工作中。目前,各类高职高专院校面对社会的需要已建成了拥有各自特色的新型专业,但各专业课程的设置与安排还需要逐步趋于规范,有的学校新专业特别吸引学生,但入学后学生反映,不同专业所学课程没有太大的区别。有些英语教

4、学在实践中还是按照大学专科甚至本科的计划,使课程难以真正做到有效性、科学性及针对性。XX年9月,高职高专教育英语教学课程基本要求也强调,高职高专英语教学的目的是通过教学,使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助工具书阅读和翻译有关英语业务的资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流。由此我们可以确定在英语教学中以培养学生较强的实际应用能力为目标,英语基础知识的学习一定要为实际就业要求服务。这些对所有高职英语教师来说都具有极大的挑战性。 再次,教学中的一些具体做法。 针对目前高职高专学生的自身特点以及教学培养目标,教学中要把学生实际应

5、用能力的培养放在首位,教学中要做到既传授英语语言知识又注意培养实际职业技能,课堂上教师要灵活多样地使用各种教学方法,组织课堂教学活动,例如,将竞赛及游戏机制引入课堂,在英语课堂上可以开展单词竞猜这种游戏,取代传统的单词讲解及单词背诵,即各组同学派代表来解释单词的含义,由其他同学来猜生词;可充分发挥学生的主体作用,使学生由被动接受变为主动学习。或是结合教材中口语练习等板块由学生结合自身专业特点分组讨论,使学生把英语与所学的专业知识良好地结合。还可在入学之初就将学生分成固定的讨论小组,课堂上让各小组模拟真实的工作场景,进行口语练习。教师还可以定期举办课堂演讲,即以学生感兴趣的话题进行演讲。这些能够

6、调动学生主动参与的课堂活动,使学生在不断的实践中掌握知识,并自然而然地将知识转化为实际应用能力。除了对学生在课堂活动中的表现进行监管,教师也要加强对学生课外学习活动的监管,学生的课外学习活动有助于学生把课堂所学的知识和学习方法进一步巩固、加强。课外学习活动可培养学生的自学能力,这样在工作中遇到新知识学生就会不断地学习。 三、结束语 因此,教师要努力创建英语教学环境,通过创造现实的或者虚拟的英语语言环境,需要教师更多更好地利用多媒体技术,适时地引导学生正确使用现代化的设备,利用多媒体结合学生的专业特点和就业方向。教学中以课本中的知识为主,同时穿插一些英语故事,英语典故,英语电影等等,使课堂气氛变

7、得生动活泼,努力形成浓厚的英语学习氛围。随着不断深入的对大学英语教学进行改革,改变了传统的教学方式,那么翻译课程也要不断的进行创新和改革。“逆向全过程”是翻译教学模式,通过这种直观的实用性的教学方式提高学生学习的兴趣,对教学效果有明显的帮助。翻译课以实用性为主,此举除了能大幅度调动学生学习积极性之外,还可以解决之前在课堂上所出现的漏洞。这种教学模式是以学生为中心,不限学科而展开的教学实践,贴近学生,强调学生在学习中取得的满足感,使初中联盟教学跃然于纸上,更拉近了理论与实践的距离;同时,实现了学生为主,教师为辅的教改理论。在现今其他国家的翻译教学中,显然没有统一的模式,但能找到一种教学效果突出的教育模式,也是教育上的一种成功。实践证明,好的教学模式能大大提高教学质量,翻译课也如此。因此,必须不断探索更科学的教学模式,提高学生翻译能力,为日后的翻译工作打好根基。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号