从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果浅谈福斯特《印度之行》的艺术手法 《印度之行》是福斯特最成熟、最出色的作品它探讨了英国与它的殖民地印度两个民族之间不可逾越的鸿沟在《印度之行》中,代表两个对立世界的是英国殖民者与殖民地印度的居民;故事发生的背景是一座印度城市,这里的英国人以治安法官希思洛普及其他官吏为代表,对当地的印度人充满了无知、偏见、傲慢与歧视在殖民者和殖民地居民这两股势力之间,一名英国校长菲尔丁与印度医生阿齐兹试图找到沟通双方的道路和桥梁两个人摆脱了种种偏见,忍受了种种压力,希望建立起一种真诚的谅解与友谊但是他们的努力失败了结论只能是:在当时的历史背景下没有通向印度的道路,英、印两国之间的冲突与仇视是无法克服的在小说末章,福斯特通过阿齐兹之口说:“只有到英国人被赶出印度时,只有到建立在平等的基础上而不是建立在帝国主义统治的基础上时,他们才可能成为朋友小说充满了辛辣的讽刺,优美的抒情,含义深刻的象征与富于哲理的预见 《印度之行》具有丰富的社会和历史含义然而作品的成功与其艺术表现手法是不可分。
尤其是印度之行的艺术手法为这部小说的成功奠定了坚实的基础因此,本文作者拟从象征手法、结构和语言三个方面对印度之行的艺术手法加以分析和阐述 《印度之行》在结构上可分为三个部分第一部分“清真寺”,初步揭示英、印两方的对立情绪;第二部分“岩洞”,通过岩洞事件和法庭审讯将对立仇视情绪推向高潮;第三部分“寺庙”,以印度教的庆典为背景,重申为什么宗主国和殖民地之间不可能达成谅解和友谊这三部分的标题构成了本书三个最主要的象征清真寺的象征意义最清楚地体现在希思洛普的母亲和阿齐兹医生在清真寺初遇的场面里希思洛普的母亲摩尔太太是个宽厚仁慈的人她在寺庙里虔诚地按照伊斯兰风俗脱掉鞋子,很快便与阿齐兹取得了了解阿齐兹称她为“东方人”在这种场合及类似场合,清真寺象征英国人与印度人之间交流的可能性,以及推而广之,象征任何两人之间达成了解,结成联系的可能性清真寺也代表着阿齐兹和菲尔丁之间的友谊在小说第二部分里,岩洞的象征意义却截然相反这些史前的山洞像古老的印度一样神秘,因此,当阿德拉要“真正地”了解印度时,阿齐兹提议带领她们参观岩洞然而,岩洞的昏暗、闷热和阵阵回声先试使摩尔太太头晕目眩,继而使阿德拉感到受了阿齐兹的凌辱。
岩洞事件标志着由清真寺开始的英,印谅解友好代表已经失败第三部分的寺庙时印度教庆祝佛圣降爱于人世的地方但是,在庆典之后,当菲尔丁和阿齐兹并辔走出山谷时,山下那些庙宇和蓄水池、监狱、兵营仿佛一起高呼彼时彼地它们都不需要友谊这里庙宇以及蓄水池、监狱乃至飞鸟、岩石都成了不祥之兆与小说三个象征相应的是印度的凉季、热季与雨季三个季节,它们为故事的发展提供了象征性的环境,起了烘云托月,讽喻暗示的作用在第一部分“清真寺”中凉爽的气候与相对的清醒和克制相吻合在第二部分里,炎热逼人的气候和理想的丧失、梦呓、幻觉和广泛的动乱相呼应最后“寺庙”一部分发生于雨季,阿齐兹和菲尔丁乘船观看庆典,在水中相撞,造成覆舟之祸然而,伴随雨季而来的是更新与焕发,是大地与生活的复苏,这样,对英、印关系的未来,作者又透露一丝希望自然界的气候和故事的气氛、人物的情绪自然地融为一体,足见福斯特对象征技巧的运用十分出色福斯特还对某些细节赋予象征意义摩尔太太在清真寺初遇阿齐兹后回到家里,在更衣时,她发现衣帽架上有一只黄蜂,这种黄蜂是印度特有的昆虫摩尔太太对这只小虫充满爱怜的神态是颇为发人深思的: “可爱的小家伙”,摩尔太太对那只黄蜂说。
小黄蜂并没有醒来,但摩尔太太的声音却飘逸出去,扩散到不安的夜空中去 联想到这位太太谆谆告诫儿子说上帝即是仁爱和爱你的邻居,她那副对弱小生命亦爱亦怜的形象不觉跃然纸上黄蜂和摩尔太太在小说第三部分还一再被提到,这个细节的象征意义也就更加为人注意了福斯特因为善于运用象征手法,因而,他被某些评论家称为象征主义者 《印度之行》除给人视觉美感之外,还具有音乐美,可以给读者以听觉美感的享受全书很象一首沉郁,响亮,动人的交响乐曲, “马拉巴山”便是这交响乐的主旋律它在序曲(第一章)中确定了全曲的基调,回环变换,直至尾声它时而远,时而清晰,时而朦胧,时而端庄美丽,时而粗狂丑陋这主旋律的变化使读者感情激荡起伏,心中充满惊奇,新颖和希望,从而产生丰富的联想得到美的享受和人生力量的启迪 我们在关注其象征手法,独具匠心的结构的同时,更应关心这部小说的语言特色福斯特是一位语言大师,它对小说中人物性格的刻画入木三分,人物对话风趣幽默,辛辣中不失诙谐,幽默中闪烁着机智,充分显示出福斯特驾驭语言的能力他对自然景物和社会环境的描绘简洁、优美、生动、富有浓厚的抒情色彩,这种高超的艺术技巧是很值得我们借鉴的.尤其是小说中声音、沉默、关键词及否定形式的运用在这部小说中起到了举足轻重的作用。
综上所述,福斯特在印度之行中用优雅,纤细和富有喜剧色彩的语言来描写人际关系的关键问题,并善于借助节奏、意象、象征和神秘气氛来表达作者的感情、故事的氛围和小说人物的情绪这些艺术表现手法的运用为小说的成功起到了不可忽视的作用同时,在作品之外给读者创造出一个更高的意境,让读者去想象、品评 参考文献: ,John.“A Passage to India”:Essays in Interpretation. London:Macmillan Press,1987. .Bradbury,Malcolm,ed. Forster:A Collection of Critical Cliffs,: Prentice-Hall,1966. .Forster, Passage to Language Teaching and Research Press,1992. .Wilde,Alan, Essays on :,1985. 课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。