汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究

上传人:bin****86 文档编号:60496504 上传时间:2018-11-16 格式:DOCX 页数:8 大小:19.40KB
返回 下载 相关 举报
汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究_第1页
第1页 / 共8页
汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究_第2页
第2页 / 共8页
汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究_第3页
第3页 / 共8页
汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究_第4页
第4页 / 共8页
汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语拼音r探讨日语汉字读音技巧研究(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果汉语拼音R探讨日语汉字读音技巧研究摘 要: 日语汉字读音比较复杂,它有音读、训读、熟字训之别,其中音读中还存在吴音、汉音、唐宋音、惯用音等。日语的吴音与汉音都是源自我国中古音,日语吴音母体是我国吴楚语音,汉音的母体是隋唐时期陕西河南一代的中原音。文章试从中古音入手,找出汉语拼音R和日语音读的对应关系,从而提高日语学习者记忆单词的效率,增加掌握汉字读音的准确率。关键词: 汉语拼音R 中古音韵 日语汉字音读 吴音 汉音1.引言日语中的吴音源自隋唐以前的长江中下游的吴

2、楚地区,后经朝鲜半岛传到日本,形成日语音读中的吴音。隋唐时期中日两国政府间来往甚密,日本朝廷以中原音为标准音,聘请有学问的隋唐人来日本教授中原音,并将这种读音叫做汉音。汉音是日本朝廷推崇的语音,自上而下在全日本推广,吴音则受到压抑。学生们平时在学习的过程中,常常被汉字的读音所迷惑,特别是吴音和汉音的区别是什么?目前我国从微观方面研究中国方言与日语音读研究的主要成果有:长音化与日语汉字读音(白继宗)、汉语韵尾与日语音读长音的对应关系(成春有)、中日入声音对照研究(成春有)等,但是单独从汉语拼音R去看日语汉字读音技巧的文章还很少。日本政府1981年10月1日颁布常用汉字表,收汉字1945个,其中读

3、吴音的汉字467个,读汉音的935个,吴音汉音同体的577个。从上面统计来看,吴音汉音读音不一致的占大多数,在吴音汉音不一致的汉字中,有的是辅音(子音)不一致,有的是韵母(母音)不一致。形成不一致的原因是什么呢?这是需要我们去探讨的问题点。汉语拼音声母为R的汉字,中古音韵一般为日母、以母、云母和禅母,移植到日语读音时读音也是不同的。这类汉字在常用汉字表中一共有32个,其中日母为26个,以母为4个,云母1个,禅母1个。我们通过大量的调研,翻阅文献,从中得出日语汉字读音的一些技巧,并将其规律列入表中,以供参考,对于每个汉字首先列出它在中古音中的所属,然后分别列出其吴音和汉音,并在常用的读法上添加阴

4、影,以便读者参考。2.日母日本汉字音读来自中国,应该按照中国的读音习惯来读,为什么吴音读作行音,汉音读作行音,和中国的读音有这么大的不同呢?主要原因有三,一是日本吸收日本汉字读音有时间上的差异。最早引用汉字读音的是在6世纪之前,中国吴楚地方(现江苏省中部和南部)的人士前往日本,形成日语的吴音。二是方言的影响,6世纪以后,日本开始派遣遣隋使和遣唐使,学习引进中国的中原方言1。三是受发音结构的影响。当我们学习外来语言时,会尽可能用特有的语音结构去发外来音。当时,日语语音结构中没有“R”音,日语原本有的“R”音和中国汉语中的“R”音是完全不同的。日语“R”音和中国音“L”很相近。当然,语音是会变化的

5、,只不过变化过程是非常缓慢的。例如“入声音”,自南宋起就开始在官方语言中逐渐弱化,到了今天,在普通话及北方方言中(除了极个别地区)已基本消失,但在南方方言中却还存在着,在广东话和客家方言中还保留得比较完整。6世纪前的吴楚方言和6世纪后的中原方言中日母“R”的发音和今天已经发生了不小的变化。在当今的苏州方言词典中,没有“R”的发音,日母汉字声母多发成声母“?鬭”音,与日语的行声母“n”接近。如“日ri”,苏州方言词典为“?鬭in”,日语发音为“ nichi”2。日本汉音吸收的汉语方言主要是西安方言和洛阳方言,据西安方言词典(同前)和洛阳方言词典(同前)记载,现代汉语拼音声母“R”发成“?拮”,与

6、日语的行声母“Z”接近。“譲 rang”西安和洛阳方言词典都为“?拮a?耷”,日语发音为“ zyou”。3现代日语多用吴音的见下表1。表 1现代日语多用汉音的见下表2。表现代日语中吴音汉音都用的见下表3。表日语还有一种读音为惯用音。惯用音也叫“百姓读音”,相当于中国的读白字。如“耗”字,本来读音为“hao”,“ha”日语读为“”,“o”读为“”,合起来读为“”,现代日语中日语吴音汉音都读为“”。日本老百姓将“耗”取一边,读作“mao”,“ma”,日语读作“”,“o”读作“”,现代日语读作“”4。日母“染”和“軟”日语吴音读作“”,汉音读作“”,但是吴音汉音现代日语都不用,却用惯用音。“染”日语

7、惯用音将浊音错读成清音“”。如:染色 、染料 、汚染 、感染 、伝染 。“軟” 惯用音读作“”,现代日语用惯用音,如:軟化 、軟球 、軟骨 、軟式 、軟弱 、軟水 。3.以母在中古音韵中,声母以母汉字在现代拼音里多为“y”,日语吴音汉音多读作行音或行音。这类汉字在日语常用汉字表中有59个(延、沿、塩、演、野、夜、液、葉、宴、羊、洋、揚、陽、飬、様、揺、謡、窯、薬、曜、以、遺、移、易、役、疫、異、訳、逸、翌、駅、翼、引、庸、勇、踊、用、悠、由、油、猶、遊、誘、余、愉、与、予、育、浴、欲、裕、誉、預、癒、諭、縁、悦、閲、躍)。也有几个经过多年的音韵变化,以母声母在现代汉语拼音中演变成“R”,它们是

8、“容”、“溶”、“融”、“鋭”等4个。日语用的是中古音韵的音,因此,“容”、“溶”、“融”日语吴音汉音都读作行音,但元音不一致。现代日语用其汉音。“鋭”日语吴音汉音都读作行音“”。表4.云母在中古音韵中,声母云母汉字在现代拼音里多为“y”,这类汉字在日语常用汉字表中有27个(炎、蛍、永、泳、詠、郵、友、有、又、右、羽、雨、芋、域、宇、円、垣、員、援、園、猿、遠、院、越、雲、運、韻)。中古音韵时,云母汉字声母读作“y”或“?揿”。“y”在日语中读作行音。“?揿”读音和“w”相近,日语读作行音。行音本身有:()、()、()、()、()5个音。按照1946年颁布的新假名使用方法的规定,行音中除()以

9、外,()只用于助词,()、()、()、()改由行音()、()、()、()来标记。“栄”属于云母,本应该在汉代拼音中声母读做“y”,但是经过时间长河的淘洗,在现代汉语拼音中声母读成“R”。日语仍旧根据中古音韵,吴音读作“”,汉音读作“”。现代日语用其汉音,如:栄位 、栄華 、栄冠 、栄枯 、栄光 、栄達 。5.禅母在禅母汉字中古音音韵声母为“?廾”,日语吴音一般读作行音,汉音读作行音。“瑞”中古音韵声母属于禅母,它的语音发展过程为:dhiua(古代音)?廾Iue(中古音)sIui(近代音)ru?藜i(rui 现代音)。转为日语吴音汉音的中古音韵时期,吴音读作“”,汉音读作“”,现代日语基本上用的

10、是吴音,如:瑞木()、瑞気()、瑞兆()、瑞花()、瑞名()、瑞命()、瑞相()、瑞祥()、瑞雪()、瑞鳥()、瑞雲()、瑞夢()、瑞煙()、吉瑞()、祥瑞()、慶瑞()、霊瑞()、奇瑞()6.结语中国汉字中同样含声母“R”的汉字,它们的来由不同,演变轨迹不同,在日语中形成的读音也不同。日母因该属于“R”的正统,它们占日语常用汉字表“R”汉字的82%。这类汉字吴音读作行音,汉音读作行音。以母的声母由中古音韵的“y”,逐渐演变成现代汉语拼音的“R”。日语常用汉字表有4个这样的汉字,占12%。这类汉字吴音汉音一般都读作行音,个别读作行音。云母的声母由中古音韵的“y”或“?”,逐渐演变成现代汉语拼音

11、的“R”。日语常用汉字表有1个这样的汉字,占3%。这类汉字吴音汉音一般都读作行音,个别读作行音。现代假名使用法使行音的表记归到行音。禅母的声母由中古音韵的“?”,逐渐演变成现代汉语拼音的“R”。日语常用汉字表有1个这样的汉字,占3%。这类汉字吴音读作行音,汉音一般都读作行音。总而言之,日语汉字音读来源自中国的中古音韵,因此汉语拼音和日语音读是同源,对于中国学习日语者来说是一个巨大福音。但是,语言是发展的,虽然音韵变化是极其缓慢的,但经过一千多年的漫长时期,其变化还是惊人的。我们要研究中日音韵的对应关系,不仅要懂得音韵学的知识,而且要从浩瀚的资料中寻找研究内容必是不容易做到的。今后我们将以日本政府颁布的常用汉字表为研究范围,逐个搞清每个汉字读音的来龙去脉,然后进行研究梳理,整理出一份有用的材料,给学习日语者提供一个快捷的通道。 中国整理参考文献:1成春有.日语汉字音读研究M.中国科技大学出版社,XX:(267268)(122、123).2李荣.苏州方言词典Z.江苏教育出版社,1996,(298).3李荣.西安方言词典Z.江苏教育出版社,1996,(247).4李荣.洛阳方言词典Z.江苏教育出版社,1996,(271).课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号