销售合同范本英文

上传人:bin****86 文档编号:60375019 上传时间:2018-11-15 格式:DOCX 页数:18 大小:23.32KB
返回 下载 相关 举报
销售合同范本英文_第1页
第1页 / 共18页
销售合同范本英文_第2页
第2页 / 共18页
销售合同范本英文_第3页
第3页 / 共18页
销售合同范本英文_第4页
第4页 / 共18页
销售合同范本英文_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《销售合同范本英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《销售合同范本英文(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划销售合同范本英文合同CONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方:(TheBuyers)卖方:(TheSellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttotheterms

2、andconditionsasstipulatedhereinafter:(1)商品名称:NameofCommodity:(2)数量:Quantity:(3)单价:Unitprice:(4)总值:TotalValue:(5)包装:Packing:(6)生产国别:CountryofOrigin:(7)支付条款:TermsofPayment:(8)保险:insurance:(9)装运期限:TimeofShipment:(10)起运港:PortofLading:(11)目的港:PortofDestination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或

3、船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,havetherightont

4、hestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。ForceMajeure:Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentorn

5、on-deli-veryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccide

6、nt.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。Arbitration:Alldisp(转载于:写论文网:销售合同范本英文)utesinconnectionwiththeexecutionofthisCo

7、ntractshallbesettledfriendlythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedurepromulgatedbythesaidArbitrationCommission.theArbitrationcom

8、mitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.andtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties.买方:卖方:销售合同书SALESCONTRACT卖方:TheSeller:编号No:买方:Thebuyer:日期Date:签订地Signedat:买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoconcludethefollowingtransactionontermsandconditionsasspecifiedbelow:6.装运

9、时间:TIMEOFSHIPMENT:装运口岸和目的港:PORTOFSHIPMENT&DESTINATION7包装、装运标识:PACKINGANDSHIPPINGMARK:8.溢短装条款:TOLERENCE:数量及总值均有%的增减,由卖方决定With%moreorlessbothinamountandquantityallowedatSellersoption.9.付款条件:PAYMENT:10.保险:INSURANCE:由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。买方如要求增加保额或保险范围,须承担因此增加的保险费。TobecoveredbytheSellerfor110%oftheinvoi

10、cevalueagainstAllRisksandWarRisks.Ifadditionalinsuranceamountorcoverageisrequired,theadditionalpremiumistobebornebytheBuyer.由买方自理TobeeffectedbytheBuyer.9.数量/品质异议,如出现数量或品质不符,买方须分别于货物抵港后质索赔买方需提供国际公证机构或其他代表性或代理签发的检验证书。检验费及证书费由买方承担。QUANTITY/QUALITYDISCREPANCY:Incaseofquantityandqualitydiscrepancy,thecla

11、imshallbeissuedbytheBuyerwithinaysrespectivelyafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.Incaseofqualitydiscrepancytheinspectioncertificateissuedbyaninternationalsurveyororitsagent(orrepresentative)isrequestedtogetherwiththeclaimbythebuyer.Allchargesandcostsofsuchinspectionandcertificateshallbebor

12、nebytheBuyer.10.凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。AlldisputesarisingfromtheexecutionorinconnectionwiththisSalesContractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereachedthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedChinaInte

13、rnationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.11.备注:Remarks:买方(签章)卖方(签章)BuyersSignatureSellersSignature购销合同SALES&PURCHASECONTRACT卖方:xx水泥集团有限公司办公地址:邮政地址:(Ghana:Postaladd&Officeaddisdifferent;Couriercannotbesenttoamailbox)电话:传真:Seller:Off

14、iceAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:制造商:xx水泥有限公司Manufacturer:xxiCementCo.,Ltd.Buyer:OfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:ContractNo.:SSG/CEM/XX-001PlaceofContract:xxx,China.(Important:forclaimsettlement)DateofContract:February26,XX双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:SelleragreestosellandBuyeragreestob

15、uytheundermentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:第一条货物名称由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥CLAUSE1.CommodityOrdinaryPortlandCementmanufacturedbyYxxCementCo.,Ltd.(Importanttoclarify,40subsidiaries)第二条品质规格符合中国国家标准GB175-XX的普通硅酸盐水泥级。CLAUSE2.Quality&SpecificationOrdinaryPortlandCementconformingtoChinaNationalCementStandardGB175-XXGrade(Australia:EN197-1:XXCEMI&CEMIIclaims)第三条数量,总供货量XX吨,+/-5%由买方决定。船舶载货量XX吨,+/-5%由买方选择,船

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号