王晓初讲话

上传人:bin****86 文档编号:60206188 上传时间:2018-11-14 格式:DOCX 页数:18 大小:26.08KB
返回 下载 相关 举报
王晓初讲话_第1页
第1页 / 共18页
王晓初讲话_第2页
第2页 / 共18页
王晓初讲话_第3页
第3页 / 共18页
王晓初讲话_第4页
第4页 / 共18页
王晓初讲话_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《王晓初讲话》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王晓初讲话(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划王晓初讲话促进体面就业应对国际金融危机带来的社会问题中华人民共和国人力资源社会保障部副部长王晓初在第99届劳工大会上的发言PromoteDecentEmploymenttoAddressSocialProblemsoftheInternationalFinancialCrisisWangXiaochuMinistryofHumanResourcesandSocialSecurityofChina主席先生,女士们、先生们:Mr.Chairperson,Ladiesandgentleme

2、n,国际金融危机对世界各国经济造成严重冲击,给各国就业带来严峻挑战。劳工世界积极应对,去年国际劳工组织不失时机地通过了全球就业协定。各国采取积极措施落实协定,取得了初步成就。Theinternationalfinancialcrisishasbroughtsevereshockstooureconomiesandgravechallengestoemploymentintheworld.TheworldofworkhasrespondedproactivelyanditisfittingthatILOadoptedGlobalJobsPact.Countrieshavetakenactivem

3、easurestoimplementthePactwithsomeinitialsuccess.中国政府结合中国国情,全面落实协定,实施更加积极的就业政策,完善社会保障体系,积极应对危机挑战。一是扩大内需拉动就业。把促进就业作为扩大内需、拉动经济增长一揽子计划的重要目标。在安排政府投资和重大项目时,把增加就业岗位作为统筹考虑的重要内容。中国政府实施两年新增4万亿投资计划,预计可创造2200万个就业岗位。二是减轻企业负担稳定就业。为帮助企业渡过难关,稳定现有岗位,实施了减轻企业负担的社会保险缴费政策,并运用失业保险基金对困难企业给予社会保险补贴和岗位补贴。XX年,累计减轻企业负担和增加补贴410

4、亿元,惠及企业160多万户,稳定就业岗位6000多万个。三是提高劳动者就业能力。启动实施“特别职业培训计划”,通过政府补贴政策集中开展大规模培训,提升劳动者技能水平,促进就业、减少失业。XX年政府财政补贴的各类职业培训达2160万人次,同时为6000多万人提供了公共就业服务。四是完善社会保障体系。大幅度增加社会保障资金投入,XX年中央财政安排社会保障资金2906亿元;在农村开展了新型农村养老保险试点,使养老保险首次覆盖了亿农村居民;医疗保险覆盖人数超过12亿人。五是推动三方合作。在政策制定和实施中,吸收雇主和工会组织共同参与。鼓励雇主和工会组织对话协商,采取临时措施,使企业尽量不裁员或少裁员,

5、共渡难关,共谋发展。InlightofChinasconditions,theChinesegovernmenthasimplementedthePactinanall-roundwaybypromotingamoreactiveemploymentpolicyandimprovingsocialsecuritysystemtoactivelyaddressthechallengesbroughtaboutbythiscrisis.First,expanddomesticdemandtoboostemployment.Jobpromotionisanimportanttargetinecono

6、micstimuluspackage,whichaimsatexpandingdomesticdemandandpromoteeconomicgrowth.Tocreatemorejobshasfiguredprominentlyingovernmentinvestmentandmajorprojects.Thetwo-year4-trillionRMByuaninvestmentplantheChinesegovernmenthasintroducedisexpectedtocreate22millionjobs.Second,easetheburdenonenterprisestostab

7、ilizeemployment.Tohelpenterprisesgetoverdifficultiesandsecureexistingjobs,weinChinaintroducedasocialinsurancecontributionpolicythatreducedthe(转载于:写论文网:王晓初讲话)burdenonenterprises.Meanwhile,weprovidedsocialinsurancesubsidiesandjobsubsidiestostrugglingcompaniesthroughunemploymentinsurancefund.InXX,there

8、ducedcorporateburdenandincreasedsubsidestotaled41billionRMByuan,whichbenefittedovermillionbusinessesandhelpedsecureover60millionjobs.Third,improveworkersemployability.ASpecialVocationalTrainingProgramaccompanyingwithagovernmentsubsidypolicywaslaunchedtoprovidelargescaletrainingstoimproveemployeesocc

9、upationalskills,promoteemploymentandminimizejoblosses.InXX,weprovidedgovernment-subsidizedjobtrainingstomillionpeopleandpublicemploymentservicestoover60millionpeople.Fourth,improvesocialsecuritysystem.Wesubstantiallyincreasedinputintosocialsecurityfunds.InXX,billionRMByuanwasearmarkedinthecentralgov

10、ernmentbudgettosocialsecurityfunds.Inruralareas,apilotprogramofthenewruralold-ageinsuranceschemewaslaunched.Forthefirsttime,130millionruralresidentsinChinaarecoveredbyold-ageinsuranceandbillionpeoplearecoveredbymedicalinsurance.Five,promotetripartitecooperation.Weengageemployerorganizationsandtradeu

11、nionsinpolicyformulationandimplementation.Toovercomedifficultiestogetherandpursuejointdevelopment,weencouragedthemtoconductdialogueandconsultationswitheachotherandtaketemporarymeasuressoastopreventorreducelay-offs.中国政府落实协定的一系列举措实现了就业局势的基本稳定,促进了一大批劳动者体面就业。到XX年底,中国就业形势走出低谷,全年城镇新增就业人数达到1102万人,青年就业好于往年,

12、企业岗位流失减少,用工需求明显增长,外出农民工就业总量增加492万人。AhostofmeasuresadoptedbytheChinesegovernmenttoimplementthePacthasbasicallystabilizedemploymentsituationinChinaandpromoteddecentemploymentforalargenumberofworkers.BytheendofXX,themostdifficultperiodforemploymentinChinawasover.millionnewjobshadbeencreatedinurbanareas

13、inthewholeyear.Theemploymentsituationforyouthisbetterthanpreviousyears.Businessescutfewerjobsthanbeforewithgrowingdemandforworkers,andthetotalsizeoftheruralmigrantworkersincreasedbymillion.主席先生,Mr.Chairperson,国际金融危机的影响还在持续,特别是许多国家的就业复苏明显滞后于经济复苏。中国希望国际社会继续携手,加强合作,共谋发展:一是把扩大就业作为经济社会发展的优先目标。实施有利于扩大就业的发

14、展战略和宏观经济政策,保持政策的连续性和稳定性。要特别关注中小企业的发展。二是加快构建更加完善的社会保障体系。为广大劳动者提供基本保障,更加关注对弱势群体的保护。三是推动建立和谐劳动关系。在加强三方对话协商的基础上,大力推进三方合作,维护劳动者合法权益,努力实现共赢。四是大力加强职业培训,不断提高劳动者就业能力。加强国际社会对发展中国家的资金和技术支持。Theinternationalfinancialcrisisisstillongoing,andinparticularjobrecoveryinmanycountrieslagfarbehindtheireconomicrecovery.C

15、hinacallsontheinternationalcommunitytomakecontinuedeffortstostrengthencooperationforcommondevelopment.First,jobexpansionshouldbeapriorityineconomicandsocialdevelopment.Thedevelopmentstrategiesandmacroeconomicpoliciesconducivetoemploymentcreationshouldbecarriedoutsoastoensurepolicycoherenceandstabili

16、ty.Particularattentionshouldbepaidtothedevelopmentofsmallandmedium-sizedenterprises.Second,weshouldspeedupoureffortstobuildabettersocialsecuritysystemtoprovidebasicsupporttoworkersandgivebetterprotectiontodisadvantagedgroups.Third,promotethebuildingofharmoniouslaborrelations.Onthebasisofstrengthenedtripartitedialogueandconsultation,weshouldsparenoeffortstop

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号