英语演讲:经典片段节选_1

上传人:bin****86 文档编号:59431714 上传时间:2018-11-07 格式:DOCX 页数:8 大小:19.83KB
返回 下载 相关 举报
英语演讲:经典片段节选_1_第1页
第1页 / 共8页
英语演讲:经典片段节选_1_第2页
第2页 / 共8页
英语演讲:经典片段节选_1_第3页
第3页 / 共8页
英语演讲:经典片段节选_1_第4页
第4页 / 共8页
英语演讲:经典片段节选_1_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《英语演讲:经典片段节选_1》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语演讲:经典片段节选_1(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、预防为主、综合治理、标本兼治“的方针,以规范化管理为重点,以营造安全和谐的教育教学环境为目标,逐步实现学校安全工作的规范化英语演讲:经典片段节选我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生来平等。我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候 ,我们将能够加速这一天的到来。那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还

2、是犹太人,异教徒。天主教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了!”help:creed: n.信条brotherhood : n.手足情意, 兄弟关系四i have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. we have before us an ordeal of the most grievous kind. we have before us many, many months of struggle and suffering. you ask, what i

3、s our aim? i can answer in one word, it is victory. victory at all costsvictory in spite of all terrorsvictory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. let that be realized, no survival for the british empire, no survival for all that british empire has stood

4、 for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. i take up my task in buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. i feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “c

5、ome then, let us go forward together with our united strength.”我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。你若问我们的目标是什么?我可以用一个词来概括,那就是胜利。不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存!我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。我确信,

6、只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进!”help:grievous: adj. 令人忧伤的buoyancy: n. 浮性 浮力 轻快entitled: adj. 有资格的五.my fellow americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. my fellow citizens of the world, ask not what america will do f

7、or you, but what together we can do for the freedom of men. finally whether you are citizens of america, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. with a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of ou

8、r deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth, gods work must truly be our own.-by john f. kennedy译文:美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。无愧于心

9、是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。-美约翰肯尼迪citizen: n.市民,公民sacrifice: n./ v.牺牲,献身conscience: n.良心,道德心六、let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes neede

10、d efforts to convert retreat into advance. in every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and i am convinced that you will again give that support to leadership in these

11、critical days. in such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. they concern, thank god, only material things.-by franklin d. roosevelt译文:让我来表明我坚定的信念:我们不得不害怕的其实就是害怕本身-一种莫名奇妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧。它把人们转退为进所需要的种种努力化为泡影。但凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了不可缺少的必要条件。我相信,在目前危机

12、的时刻,大家会再次给与同样的支持。我和你们都要以这种精神来共同面对困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。-美弗兰克林罗斯福unreasoning: adj.丧失理智的unjustified: adj.毫无根据的frankness: n.率直,坦白七、in this symposium, better is it to only sit in silence. to express ones feelings as the end draws near is too intimate a task. that i would mention only one thought that come

13、s to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done. but just as one says that, the answer comes, the race

14、 is over, but the work never is done while the power to work remains. the canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest; it cannot be while you still live. but to live is to function, that is all there is in living. so i end with a land from a latin voice: death, death, clut

15、ches my ear, and says, live, i am coming.-by oliver wendell holmes译文:此刻,沉默是金。要在生命即将完结之时表达个人感受并非易事。但我只是想谈谈作为一名倾听者的看法。骑士们并非一到终点就立刻止步。他们继续缓步向前,倾听朋友们的欢呼。他们虽然告诉自己行程已经结束了。正如人们所说结果出来了,比赛结束了。但只要动力仍在,人生之旅就尚未结束。终点之后的慢跑并非停止不前,因为活着便不能如此。活着就要有所作为,这才是生命的真谛。最后谨以一句古拉丁格言与各位共勉:死神不止,奋斗不止。-美奥利佛文德尔荷默斯in this symposium:此

16、刻at this timegoal: n.目的,目标standstill: n.停止八、the grandest of these ideals is an unfolding american promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号