《葡萄牙十四行诗》由会员分享,可在线阅读,更多相关《葡萄牙十四行诗(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、葡萄牙十四行诗,伊丽莎白巴利特勃朗宁(18061861),维多利亚时代抒情诗人,声誉超过丈夫罗伯特勃朗宁。幼时受过良好的古典文学教育,13岁即出版诗集。15岁附马伤了脊椎,从此长年卧床。40岁时违背父命与其仰慕者罗伯特勃朗宁成婚并出走意大利。葡萄牙十四行诗即为其爱情历程的记录。勃朗宁夫人热衷于为自由疾呼,代表作为孩子的哭声。,Sonnets from the Portuguese No. 43 By Elizabeth Barret Browning,How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and
2、breadth and height My soul can reach, When feeling out of sight For the ends of Being and Ideal Grace. I love thee to the level of everydays Most quiet need, by sun and candle-light.,I love thee freely, as man strive for Right; I love thee purely, as they turn from praise. I love thee with the passi
3、on put to use In my old griefs, and with my childhoods faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints - I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life! - and, if god choose, I shall but love thee better after death.,葡萄牙十四行诗,第43首 我是怎样爱你的,让我细说端详。 我从灵魂最深、最广、最高处爱着你。 我爱你,
4、一如我寻求冥冥中生存的意义和美的极致; 我爱你,一如我对太阳,对烛光这些最朴素的生活要素的需要; 我不自觉地爱着你, 就像人们对善的追求; 我纯洁地爱着你, 就像人们对赞誉的回避。,往日我的痛有多深,今天我的爱就有多热烈: 我爱你,用的是孩子式的坚定; 我爱你,就像我爱那失去的圣徒。 我的每一次呼吸,每一个微笑,每一滴泪水, 每一息生命都在爱着你! 如果上帝允许,死后我爱你只会更深情.,这首诗里,诗人一一细数她爱爱人的方式,表达直接,感情炙热。近十个排比句“I love thee”贯穿诗歌始终,仿佛诗人的感情如春汛,如洪流,势不可挡。诗人的爱深沉博大:爱你就像追寻生存的意义和美的极致;亲切感人:爱你就像对阳光、烛光这些日常生活的需要;爱情弥补了她失去圣徒的忧伤,爱情唤回了孩提的纯真和坚定。读这样一首情诗,联想起诗人的爱情生活,真让人经历一次心灵的洗礼。,