授权书英语

上传人:bin****86 文档编号:59168591 上传时间:2018-11-04 格式:DOCX 页数:6 大小:18.22KB
返回 下载 相关 举报
授权书英语_第1页
第1页 / 共6页
授权书英语_第2页
第2页 / 共6页
授权书英语_第3页
第3页 / 共6页
授权书英语_第4页
第4页 / 共6页
授权书英语_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《授权书英语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《授权书英语(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学生会的老师就像这个大家庭里的家长,他(她)们慈爱而又严厉,老师们教会我们做人,教会我们学习,教会我们工作。老师对我们的关心与疼爱我们始终看在眼里,记在心里授权书英语下面是小编为您整理的有关授权书英语的资料,欢迎参考阅读!A为委托方,B为被委托方1 Appointment1. 委任A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the terms and con

2、ditions hereinafter contained.A现根据以下条件和条款委任B作为其全球分销商,并在全球为其配送,销售和推广产品.跟着写一些相关的权利和义务(只是参考例子):A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to Bs customers.A不会销售或以其他方式提供此类货物给来自A,或A知道或有理由知道可能销售那

3、些货物给B客户的任何人.s General Duties的义务B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:B同意并承诺A在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款:然后列举一些条款,如:It shall use its best endeavours to promote and extend the sale of the Goods throughout the Ter

4、ritory.我们会尽最大努力在全球推广和扩大货品的销售.B shall not sell the Goods to As Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement.B不会销售货品给A的客户, 除非在协议有效期内得到A的书面授权.Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be e

5、xclusively concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts.除另有明文规定外, 任何B给自己客户的销售合同,应只由B与其客户独立签订. B应具有唯一权提供和/或接受这类合同的条件.Except for otherwise expressly provided herein, A shall have no right to receive from Bs Customers a

6、ny payment for the Goods.除另有明文规定外, A没有权利收受来自B客户的任何货款.3. As Obligations3. A的义务A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement.A在该项协议的期限内不得以任何方式修改价格.A shall be obligated to timely respond to Bs letter, fax, notice, telephone and other inquiry.A应有义务及时回应B的信件,传真,通知,电话及

7、其他需求.4. Intellectual Property4. 知识产权Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall have no rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the Distributor hereby acknowledges

8、 that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer.除非本协议另有制造商授权,分销商没有利用制造商产品的商品名称或商标以及与商誉相关联的权利。分销商在此承诺,除非本协议另有明确规定,分销商不应得到任何关于持续拥有及归附于制造商所有权和商誉的权利。5 Represe

9、ntation and Warranty5 声明和保证Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach

10、 of, constitute a default (or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default) under, or require any authorization, consent, approval, exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, condition

11、s or provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound.双方在此声明并保证,本协议的签署与交付、本协议项下交易的完成、遵守本协议的任何规定,不会与任何法庭或者其他政府机构给予或者接受的授权、同意、许可、免除或者其他行为,或者在任何合同或者其他协议的条款、条件或者规定下约束该方的其他人员、发生冲突、违反、或者构成违约(或者是随着通知或时间的流逝,构成违约).6. Term and Termination6. 期限与终止The duration of this Agreementis On

12、e (2) years after the execution hereof该协议在签订后的两年内有效。Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following circumstances:在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本协议:可以在这个地方添加一些合乎双方利益的情况,因公司性质不一样,

13、情况也不一样.7. Non-Assignment7. 不可转让Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party.没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分).8. Applicable Law8. 适用法律This Distribution Agreement shall be construed in all resp

14、ects in accordance with the law of HongKong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B.这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和A同意服从B所在辖区法院的权限。9. Miscellaneous9. 杂项条款The Appendices are the integral part of this Agreement. The Appendices and this Agreement have the same effect.附录是本协定的组成部分. 附录和本协议具有同等效力。时间如白驹过隙,弹指间,我已在学生会工作了一年。这其中有酸有甜有苦也有辣,然而这就是生活,过于平淡倒显得无味,酸甜苦辣俱全方能体现出人生的多彩,方能值得回味,方能使人进步!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号