高考文言文翻译复习指导

上传人:第*** 文档编号:59054981 上传时间:2018-11-03 格式:PPT 页数:41 大小:2.30MB
返回 下载 相关 举报
高考文言文翻译复习指导_第1页
第1页 / 共41页
高考文言文翻译复习指导_第2页
第2页 / 共41页
高考文言文翻译复习指导_第3页
第3页 / 共41页
高考文言文翻译复习指导_第4页
第4页 / 共41页
高考文言文翻译复习指导_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《高考文言文翻译复习指导》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文翻译复习指导(41页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、,文言文翻译,教学目标:,1、学习文言文翻译方法。,2、运用学习的方法翻译句子。,一、文言文翻译的考点。,考试大纲强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”,1、积累性:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等),2、规律性:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等),二、文言文翻译的标准。,即字字落实不走样,信:,达:,雅:,即文从句顺无语病,即生动形象有文采,字字落实 直译为主 意译为辅,三、文言文翻译的原则,四、文言文翻译的方法,留 删 变 补 换 调,国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。,1、留(保留

2、法),例:廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。(于是)廉颇凭着他的勇猛善战而在诸侯各国闻名。,例:越王勾践栖于会稽之上。,越王勾践驻守在会稽山上。,句首发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。,2、删(删减法),译文:从师的风尚不流传很久了。,例:师道之不传也久矣。,“之”:插入主谓间,取消独立性,“也”:用在句中,舒缓语气,不译,例:蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“

3、不若也。”,译文:蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军和秦王哪个厉害?”回答说:“自然不如(秦王)。”,译文:晋国,哪会有满足的时候呢?,练:夫晋,何厌之有?,“夫”:句首发语词,无实义。,“之”:宾语提前的标志,无实义,练:计未定,求人可使报秦者,未得。,译文:商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到。,“之”:定语后置的标志,无实义,3、变(对译法),单音节词 变成 双音节词,例: 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。,/,/,/,/,/,/,/,/,译文:,忧虑,辛劳,可以,使 兴盛,安逸,享乐,可以,使 灭亡,国家,,,自身,。,例:师者,所以传道授业解惑也。,译文:,/,/

4、,/,/,/,/,/,/,/,疑难问题,老师,,(是),用来,的人。,传授,道理,教授,学业,解答,练习:三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。,译文:(如果)三十天不回还,就请容许我们拥立太子做赵王,以便断绝秦国要挟的欲望(念头)。”,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。,4、补(增补法),夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。,竖子,不足与 谋。,今以钟磬置 水中。,沛公谓张良曰:“ 度我至军中,公乃入。”,(省略主语),( 公),(鼓),(鼓),(之),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(于),蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,

5、以相娱乐。”,于是王召见 ,问蔺相如曰,秦王坐 章台见相如。,赵王悉召群臣议, 皆曰:“秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。 ”,(省略主语),( 群臣),(请王击缶),(蔺相如),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(于),古词换成现代词 古今异义 词类活用,5、换(替换法),例:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。,译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。,例:璧有瑕,请指示王。,译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。,例:秦王大喜,传以示美人及左右。,译文:

6、秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。,古今异义词,词义变化,先生之恩,生死而肉骨也。,译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!,使动用法,一狼径去,其一犬坐于前。,译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。,名作状,注意词类活用现象,舍相如 左右欲刃相如 乃使从者衣褐 相如前进缶,舍,安置住宿,刃,用刀杀,衣,穿,前,走向前,故令人持璧归,间至赵矣 相如廷斥之,廷,在朝廷上,间,从小路,1、名词活用为动词,2、名词作状语,完璧归赵 秦王恐其破璧 宁许以负秦曲 毕礼而归之,完,使完整,破,使破碎,负使承担,归,使回去,且庸人尚羞之 先国家之急而后私仇也,羞,以为羞

7、耻,先,以为先;后,以为后,3、使动用法 (使宾语动),4、意动用法(以“宾语”为),6、调(调位法),针对倒装句而言,包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。,蚓无爪牙之利,筋骨之强。,译:尖利的爪牙,强健的筋骨。,而今安在哉?,译:然而现在在哪里呢?,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。,“甚矣,汝之不惠!”,译:你的不聪明,太严重了! (你太愚笨了!),(定语后置),(宾语前置),(状语后置),(主谓倒装),译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。,2、君何以知燕王,1、何以知之,3、求人可使报秦者,4、拜送书于廷,5、故燕王欲结于君,宾语前置:,定语后置:,状语后置:,字

8、字落实 直译为主 意译为辅,回顾:文言文翻译的原则,回顾:文言文翻译的方法,留 删 变 补 换 调,练一练,任峻,字伯达,河南中牟人也。汉末扰乱,关东皆震。中牟令杨原愁恐,欲弃官走。峻说原曰:“董卓首乱,天下莫不侧目,然而未有先发者,非无其心也,势未敢耳。明府若能唱之,必有和者。”峻又别收宗族及宾客家兵数百人,愿从太祖。太祖大悦,表峻为骑都尉,妻以从妹。于饥荒之际,收恤朋友孤遗,中外贫宗,周急继乏,信义见称。建安九年薨,太祖流涕者久之。(三国志) 1天下没有谁不怨恨(或:天下没有谁不斜着眼睛看),但没有首先发难的。 曹操非常高兴,上表让任峻担任骑都尉,(并)把(自己的)堂妹嫁给他。 救济(他们

9、的)急事,接济(他们)缺少的东西,信用和道义被称颂。,沈炯字初明,吴兴武康人也。炯少有俊才,为当时所重。台城陷,景将宋子仙据吴兴,使召炯,方委以书记,炯辞以疾。陈武帝受禅,加通直散骑常侍。初,武帝尝称炯宜居王佐,军国大政,多预谋谟 。文帝又重其才,欲宠贵之。(南史列传第五十九) 2派人召唤沈炯,将要把书记的职位(负责文书的工作)委任给他,沈炯以有病来推辞。 陈武帝曾经赞许沈炯,(说他)应居辅佐大臣的职位,军队、国家的大事,(应该)多多参预筹划(谋划)。 陈文帝也很看重他的才干,想使他受到宠幸,使他显贵。,阅读下面的文言文。 郭浩宇充道,德顺军陇干人。徽宗时,尝率百骑抵灵州城下,夏人以千骑追之,

10、浩手斩二骑,以首还。从种师道进筑茸平 ,敌据塞水源,以渴我师,浩率精骑数百夺之。敌攻石尖山,浩冒阵而前,流失中左肋,怒不拔,奋力大呼,得贼乃已;诸军从之,敌遁去,由是知名。累迁中州刺史。钦宗即位,以种师道荐,召对,奏言:“金人暴露,日久思归。乞给轻兵间道驰滑台,时其半度,可击也。”会和战异议,不能用。帝问西事,浩曰:“臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设备。”已而果攻泾原路,取西安州、怀德军。绍圣开拓之地,复尽失之。建炎元年,知原州。二年,金人取长安,泾州守臣夏大节弃城遁,郡人亦降。浩适夜半至 郡,所将才二百人,得金人,使之还,曰:“为语汝将 曰,我郭浩也,欲战即来决战。”金人遂引去。绍兴

11、,元年金人破饶风岭,盗梁、洋,入凤州,攻和尚 原。浩适与吴璘往援,斩获万计。迁邠州观察使,徙知兴元府。饥民相聚米仓山为乱,浩讨平之。徙知利州。金人以步骑十余万破和尚原,进窥川口,抵杀金平,浩与吴玠大破之。迁彰武军承宣使。玠按本路提点刑狱宋万年阴与敌境通,利所鞫不同,由是与浩意不协,朝廷乃徙浩知金州兼永兴军路经略使。金州残弊特甚,户口无几,浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。他军以匮急仰给朝廷,浩独积赢钱十万缗以助户部,朝廷嘉之,凡有奏 请,得以直达。九年,改金、洋、房州节制。十四年,召见,拜检校少保。十五年,卒,年五十九。(节选自宋史 郭浩传),把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

12、(10分) ()臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设备。 译文: ()浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。 译文:,臣在任时已听到警报,担心夏人一定会乘机侵占边地,希望朝廷选派将领设置守备。,郭浩招集安抚流亡之人,开辟营田,(朝廷)把他所作所为颁示各路。,宋史 郭浩传译文,郭浩字充道,德顺军陇干人。父亲曾任三班奉职徽宗时,郭浩充任环庆路第五将部将,曾率领一百名骑兵来到灵州城下,夏国以一千名骑兵来追赶他们,郭浩亲手斩杀两名骑兵,提着首级返回。充任渭州兵马都监。跟随种师道进军修筑茸平寨,敌军占据并堵塞水源,来断绝宋军的饮水,郭浩率领几百名精锐骑兵夺取了它敌人攻打石尖山,郭浩迎着敌阵前进,被流

13、箭射中左肋,发怒不去拔箭,奋力大呼,活捉到贼人才停止;各军跟着前进,敌军逃走,郭浩从此知名。积功升任忠州刺史。 钦宗即位,郭浩进升为安州团练使。因种师道推荐,被皇上召见应对,他上奏说:“金军长期在外,一心想着回归。请求派轻兵从小路驰往滑台,等他们渡到一半时,就可发动攻击。”正逢朝廷大臣议和议战意见,不同,郭浩之策没有被采纳。皇上询问西边事务,郭浩说:“臣在任时已听到警报,担心夏人一定会乘机侵占边地,希望朝廷选派将领设置守备。”不久西夏军队果然进攻泾原路,夺取了西安州、怀德军。绍圣年间开拓之地,又全部失去。种师中为河东制置使,徵用郭浩跟随自己。 建炎元年,知原州。二年,金军攻取长安,泾州守将夏大

14、节弃城逃跑,郡人也投降了金军。郭浩正好在半夜时来到郡中,他纸率领了二百人,捉到金兵不杀,让他们返回,说: “替我告诉你们的将领,我是郭浩,想要交战就立即来决一死战。”金军于是退去。升任本路兵马钤辖、知泾州、代理主管鄘延路经略安抚使。 绍兴元年,金军攻破饶风岭,盗取梁、洋,进入凤州,攻打和尚原。郭浩与吴璘前去救援,斩杀俘获敌人敷以万计。升任邻州观察使,调任知兴元府。,饥民在米仓山聚结作乱,郭浩讨伐平定了他们。调任知利州。金步兵骑兵十多万攻破和尚原,进而窥视川口,到达杀金平,郭浩与吴吩大败金军。升任彰武军承宣使。吴蚧查究本路提点刑狱宋万年暗地舆敌人勾结而利州方面的审讯结果不同,由此吴吩舆郭浩开始不

15、和,朝廷就调任郭浩知金州兼永兴军路经略使。金州残损破坏得特别严重,户口也没有几家,郭浩招集安抚流亡之人,开辟营田,朝廷把他所作所为颁示各路。其他军队因为军需困乏需要朝廷补给,而只有郭浩把积馀的十万矫钱资助给户部,朝廷嘉奖他,以后凡有奏请,都能得以直达朝廷。九年,改任金、洋、房三州节制。十四年,得到皇上召见,授检校少保。十五年,去世。终年五十九岁。,文言文翻译口诀,熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅助意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。,学以致用,翻译廉颇与蔺相如列传全文,祝同学们学习生活愉快,再见,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号