外贸函电 chapter 7 international business contract

上传人:bin****86 文档编号:57362259 上传时间:2018-10-21 格式:PPT 页数:53 大小:19.28MB
返回 下载 相关 举报
外贸函电 chapter 7 international business contract_第1页
第1页 / 共53页
外贸函电 chapter 7 international business contract_第2页
第2页 / 共53页
外贸函电 chapter 7 international business contract_第3页
第3页 / 共53页
外贸函电 chapter 7 international business contract_第4页
第4页 / 共53页
外贸函电 chapter 7 international business contract_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《外贸函电 chapter 7 international business contract》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电 chapter 7 international business contract(53页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Chapter 7 International Business Contract 国际商务合同,Acceptance,Counter-Offer,Enquiry,Counter Counter-Offer,Offer,Seller,Buyer,Seller,Buyer,Seller,Business Contract,Buyer,Operation of International Business,Chapter 7 International Business Contract 国际商务合同 Contents 1. Definition of a Contract 2. Classifi

2、cations of Contract 3. The Format of a Contract 4. The Principles of Contract Drafting5. Drafting of a Contract,1. Definition of Contract (合同的定义) A contract is a legally binding agreement(受法律约束的协议) between two or more parties, which records the promises made by each party in connection with a partic

3、ular transaction(交易).,BACK,2. Classifications of Contract Construction Contract (建筑合同) Contract for Sino-foreign Joint Venture(中外合资经营企业合同) Sales Contract(销售合同) Purchase Contract(购买合同),BACK,3. The Format of a ContractGroup Discussion:How many parts does a contract consist of ?,The Recitals,The Main B

4、ody,The Contract Heading,The Recitals,The Validation,The MainBody,BACK,4. The General Principles of Contract Drafting (P105) (合同起草的基本原则)Please take 2 minutes to read the text on page 105, and answer the following question:Q: What principles should we follow when drafting a contract?,4. The Principle

5、s of Contract Drafting 合同起草的基本原则 Using of Terminology (使用术语)FOB, CFR, arbitration Clause The Principle of Saliency (重点突出)例如:1. This contract will become null and void (无效)if the2. This contract will comes into force and effect (生效)on the date of signing., The Principle of Precision(准确)Sum of money o

6、r numbers of days are likely to be expressed both in figures and words.例: RMB ¥55,000.00 (say RMB fifty-five thousand Yuan only) 人民币 ¥55,000.00 (大写:伍万伍仟圆整) The Principle of clarity(清晰)No vagueness (模糊) or ambiguity(歧义) is allowed. The Principle of Standardization (标准化)A contract usually consists of

7、certain parts and takes in certain forms. A drafter must follow suit(跟着它的格式做).,BACK,5. Drafting of a Contract (合同的起草)(1)Drafting of the Contract Heading 合同标题的写作 Specifying the name of the persons or the corporation(标明合同所涉及各方的名称) Identifying the type and name of the contract(标明合同的名称和类别),(2) Drafting

8、the Recitals 合同陈述事实部分的写作 Introducing information about the contracting parties (介绍缔约合同的双方) Identifying the background and the objective of the contract(标明合同的概况和目标),(3) Drafting the Main Body 合同主体部分写作Different types of contract may contain (包含)different clauses(不同条款). Example: Purchase Contracts (购买合

9、同), Specifications and prices Listing the name and the specifications of the products(列出商品名字与规格) Specifying Currency(说明使用的货币): USD; HKD; RMB Identifying Prices: unit price; total price(标明价格) Using Incoterms: FOB, FAS, CIF, Quality (质量条款)Write the contents according to your requirements(按你的要求写). Tran

10、sportation/Delivery (运输条款)Specifying the deadline for shipmentStipulating(规定) the responsibilities(责任) of both parties, Terms of paymentCurrency of payment: USD; Sterling; HKD; RMBMethod of payment: Progressive/ scheduled/deferred paymentMeans of payment: Bank Transfer /Check/Draft/Remittance or L/C

11、, Insurance(保险)Specifying who will effect the insurance(投保), type of coverage(说明保险类别), when and where the risk or losses of damage passes from the exporter to the importer., Force Majeure(不可抗力条款)Force Majeure includes war, strike, government import and export restrictions (政府进出口限令)and other natural

12、disasters(自然灾害), etc.The seller or the buyer will not be held responsible for non-delivery or breach of contract(合同违约) due to Force Majeure.,( 4) The Validation of a Contract 合同的生效部分的写作 The effective date(合同生效日期) The language used(合同使用的语言) The signature (各方签字) Pen written name Printed name,Review of

13、 This Chapter 1. Definition of a Contract 2. Classifications of Contract 3. The Format of a Contract 4. The Principles of Contract Drafting 5. Drafting of a Contract,Please take 10 minutes to read the Sales Contract on page 122, and figure out the formation of the contract.The contract headingThe Re

14、citalThe main BodyThe validation,1. The contract heading2. The Recital:This contract is made by and between .(重复修辞法:突出重点)Whereby: by which 凭此,3. The main Body:More or less Clause: 溢短装条款Shipping mark:唛头/运输标志,运输标志运输标志又称唛头(shipping mark),它通常是由一个简单的几何图形和一些字母、数字及简单的文字组成.运输标志的主要内容包括:(1) 目的地的名称。(2) 收货人、发货人

15、。(3) 件号、批号。 此外,有的运输标志还包括原产地、合同号、体积与重量等内容。,Mark JamesNEWYORKS/C: 2012 528GW: 500kgCASE No. 1/ 80Made in China,Transshipment:转船 Partial shipment: 分批装运,无国界医生组织广西果遂供水工程MSF WATER SUPPLY PROJECT IN GUOSUI, GUANGXI热镀锌钢管的购买合同CONTRACT FOR GALVANIZEDIRON PIPES PURCHSING1. 总 体 介 绍 GENERAL INTRODUCTION合同中所涉及的双方

16、为:卖方: 杭州重型钢管厂 地址:浙江杭州市杭海路231-2号 电话: 0571-6948503 传真: 0571-6047457 代表:邵金海先生,买方: 比利时无国界医生组织 地址:广西柳州市屏山大道12号 电话:0772-5223868 传真:0772-5223836 代表:雷恩博德 . 弗雷德里克先生The two parties involved in thiscontract are:Seller: Hangzhou Heavy Steel Pipes Factory Address: Hanghai Road 231-2, Hangzhou, Zhejiang Phone: 0571-6948503 Fax: 0571-6047457 Represented by Mr. Shao JinhaiBuyer: Medecins Sans Frontieres Belgium (hereafter called MSF-B) Address: Phone: 0772-5223868 Fax: 0772-5223836,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号