再别康桥 中英文对照

上传人:kms****20 文档编号:56841020 上传时间:2018-10-16 格式:PPT 页数:9 大小:548KB
返回 下载 相关 举报
再别康桥  中英文对照_第1页
第1页 / 共9页
再别康桥  中英文对照_第2页
第2页 / 共9页
再别康桥  中英文对照_第3页
第3页 / 共9页
再别康桥  中英文对照_第4页
第4页 / 共9页
再别康桥  中英文对照_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《再别康桥 中英文对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《再别康桥 中英文对照(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、再别康桥徐志摩,Saying Good-bye to Cambridge Again by Xu Zhimo,Very quietly I left As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky.,轻轻的我走了, 正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。,The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on theshimme

2、ring wavesAlways linger in the depth of my heart.,那河畔的金柳, 是夕阳中的新娘,波光里的艳影, 在我的心头荡漾。,The floating-heart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of CambridgeI would be a water plant!,软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里, 我甘心做一条水草!,That pool under the shade of elm trees Holds not w

3、ater but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream?,那榆荫下的一潭, 不是清泉,是天上虹; 揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。,To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing al

4、oud in the splendor of starlight.,寻梦?撑一支长篙, 向青草更青处漫溯, 满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。,But I cant sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects heap silence for meSilent is Cambridge tonight!,但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥!,Very quietly I leaved As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away,悄悄的我走了, 正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。,谢谢欣赏!,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号