王宁 自考古代汉语 古文翻译

上传人:小** 文档编号:56451442 上传时间:2018-10-12 格式:DOC 页数:17 大小:58KB
返回 下载 相关 举报
王宁 自考古代汉语 古文翻译_第1页
第1页 / 共17页
王宁 自考古代汉语 古文翻译_第2页
第2页 / 共17页
王宁 自考古代汉语 古文翻译_第3页
第3页 / 共17页
王宁 自考古代汉语 古文翻译_第4页
第4页 / 共17页
王宁 自考古代汉语 古文翻译_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《王宁 自考古代汉语 古文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王宁 自考古代汉语 古文翻译(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、原文:子产论为政原文:子产论为政 郑子产有疾。谓子大叔曰:郑子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,我死,子必为政。唯有德者能以宽服民, 其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之,则多死其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之,则多死 焉。故宽难。焉。故宽难。”疾数月而卒。疾数月而卒。 大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰: “吾早从夫子,不及此。吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。 仲尼曰:

2、仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。 宽以济猛;猛以济宽,政是以和。诗曰:宽以济猛;猛以济宽,政是以和。诗曰:民亦劳止,汔可小康,惠此中国,民亦劳止,汔可小康,惠此中国, 以绥四方。以绥四方。施之以宽也。施之以宽也。毋从诡随,以谨无良,式遏寇虐,惨不畏明。毋从诡随,以谨无良,式遏寇虐,惨不畏明。 纠之以猛也。纠之以猛也。柔远能迩,以定我王。柔远能迩,以定我王。平之以和也。又曰:平之以和也。又曰:不竞不絿,不不竞不絿,不 刚不柔,布政优优,百禄是遒。刚不柔,布政优优,百禄是遒。和之至也!和之至也! 及子产卒,仲

3、尼闻之,出涕曰:及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。古之遗爱也。” 简介:简介: 选自选自左传左传昭公二十年昭公二十年。郑国的执政大夫子产临终前告诫他的继承人。郑国的执政大夫子产临终前告诫他的继承人 子太叔:只有有德的人才能用宽缓的政策是老百姓服从,一般人治民应该以严子太叔:只有有德的人才能用宽缓的政策是老百姓服从,一般人治民应该以严 厉为主。孔子赞赏资产的观点,认为治民应该刚柔相济,宽严结合。厉为主。孔子赞赏资产的观点,认为治民应该刚柔相济,宽严结合。 为政:为政: 执政,治理政事。执政,治理政事。 译文:译文: 郑子产生病了,对子太叔说:郑子产生病了,对子太叔说:“我死了之后,你一定

4、会治理政事的。只有我死了之后,你一定会治理政事的。只有 有德行的人才能用宽大、松缓来使百姓臣服,其他的人都不如用严厉的方法来有德行的人才能用宽大、松缓来使百姓臣服,其他的人都不如用严厉的方法来 治民。火猛烈,百姓看了就害怕,所以很少死在火里的;水柔弱,百姓轻视它治民。火猛烈,百姓看了就害怕,所以很少死在火里的;水柔弱,百姓轻视它 玩弄它,很多人都死在水里,所以用宽大松缓治民是很难的。玩弄它,很多人都死在水里,所以用宽大松缓治民是很难的。”子产病了几个子产病了几个 月就去世了。月就去世了。 子太叔执政,不忍心严厉而采用宽缓的政策治民。郑国的强盗很多,在萑子太叔执政,不忍心严厉而采用宽缓的政策治民

5、。郑国的强盗很多,在萑 苻泽劫取他人财物。子太叔很后悔,说:苻泽劫取他人财物。子太叔很后悔,说:“如果我早听子产的话,就不会这样。如果我早听子产的话,就不会这样。 ”于是他发动步兵去攻打萑苻的强盗,把他们全部杀了,强盗才渐渐少了。于是他发动步兵去攻打萑苻的强盗,把他们全部杀了,强盗才渐渐少了。 孔子说:孔子说:“好啊!政策宽缓了百姓就会懈怠,百姓懈怠了就要用严厉去纠好啊!政策宽缓了百姓就会懈怠,百姓懈怠了就要用严厉去纠 正。施政严厉百姓会受到损害,百姓受到损害了就要用宽缓的政策。用宽缓弥正。施政严厉百姓会受到损害,百姓受到损害了就要用宽缓的政策。用宽缓弥 补严厉,用严厉弥补宽缓,政事因此而和谐

6、适中。补严厉,用严厉弥补宽缓,政事因此而和谐适中。诗经诗经中说:中说:老百姓真老百姓真 是辛劳啊,希望能得少许安宁;京城之中施仁政,来安抚四方诸侯。是辛劳啊,希望能得少许安宁;京城之中施仁政,来安抚四方诸侯。这是施这是施 政宽和。政宽和。 不要放纵欺诈者,来警戒不善之人;制止抢夺残暴者,他们从不惧不要放纵欺诈者,来警戒不善之人;制止抢夺残暴者,他们从不惧 法度。法度。这是用严厉的方法来纠正。这是用严厉的方法来纠正。怀柔安抚远人和近邻,用此安定我王室。怀柔安抚远人和近邻,用此安定我王室。 这是用宽和来安定国家。又说:这是用宽和来安定国家。又说:不急躁不舒缓,不刚猛不柔弱,施政宽和,不急躁不舒缓,

7、不刚猛不柔弱,施政宽和, 百种福禄全都聚集。百种福禄全都聚集。这是宽和达到了极点。这是宽和达到了极点。” 等到子产去世,孔子听说了这个消息,流着眼泪说:等到子产去世,孔子听说了这个消息,流着眼泪说:“他是古代传下来的他是古代传下来的 有仁爱的人。有仁爱的人。” 楚人献鼋楚人献鼋 原文:原文: 楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见。子公之食指动,以示子家,曰:楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见。子公之食指动,以示子家,曰: “他日我如此,必尝异味。他日我如此,必尝异味。”及入,宰夫将解鼋,相视而笑。公问之,子家以及入,宰夫将解鼋,相视而笑。公问之,子家以 告,及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,梁

8、指于鼎,尝之而出。公怒,欲告,及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,梁指于鼎,尝之而出。公怒,欲 杀子公。子公与子家谋先。子家曰:杀子公。子公与子家谋先。子家曰:“畜老,犹惮杀之,而况君乎?畜老,犹惮杀之,而况君乎?”反谮子反谮子 家,子家惧而従之。夏,弑灵公。书曰:家,子家惧而従之。夏,弑灵公。书曰:“郑公子归生弑其君夷。郑公子归生弑其君夷。”权不足也。权不足也。 君子曰:君子曰:“仁而不武,无能达也。仁而不武,无能达也。”凡弑君,称君,君无道也;称臣,臣之罪凡弑君,称君,君无道也;称臣,臣之罪 也。也。 简介:简介: 选自选自左传左传宣公四年宣公四年。郑灵公因为食鼋小事与大夫公子宋斗气,最。

9、郑灵公因为食鼋小事与大夫公子宋斗气,最 后阴谋弑君。公子家不能及时制止,仁而不武,最终背上弑君恶名。后阴谋弑君。公子家不能及时制止,仁而不武,最终背上弑君恶名。 译文:译文: 楚国人献给郑灵公一只癞头鼋。公子宋和子家将要朝见晋灵公。(去进见楚国人献给郑灵公一只癞头鼋。公子宋和子家将要朝见晋灵公。(去进见 的途中),公子宋的食指自己动了起来,他就把它给子家看,说:的途中),公子宋的食指自己动了起来,他就把它给子家看,说:“以往我遇以往我遇 到这种情况,一定可以尝到美味。到这种情况,一定可以尝到美味。”等到进去以后,厨师正准备切开鼋,两人等到进去以后,厨师正准备切开鼋,两人 互相看着而笑起来。郑灵

10、公问他们为什么笑,子家就把刚才的情况告诉郑灵公。互相看着而笑起来。郑灵公问他们为什么笑,子家就把刚才的情况告诉郑灵公。 等到郑灵公把癞头鼋赐给大夫们吃的时候,把公子宋召来但却不给他吃。公子等到郑灵公把癞头鼋赐给大夫们吃的时候,把公子宋召来但却不给他吃。公子 宋发怒,用手指头在鼎里蘸了蘸,尝到味道后才退出去。郑灵公发怒,要杀死宋发怒,用手指头在鼎里蘸了蘸,尝到味道后才退出去。郑灵公发怒,要杀死 公子宋。公子宋和子家商议先下手。子家说:公子宋。公子宋和子家商议先下手。子家说:“牲口老了,尚且不忍心杀它,牲口老了,尚且不忍心杀它, 何况是国君呢何况是国君呢”公子宋就反过来诬陷子家。子家害怕就跟着他干

11、,夏季,杀死公子宋就反过来诬陷子家。子家害怕就跟着他干,夏季,杀死 了郑灵公。了郑灵公。 春秋春秋记载说:记载说:“郑公子归生弑其君夷。郑公子归生弑其君夷。”这是由于子家的权力不足的这是由于子家的权力不足的 缘故。君子说:缘故。君子说:“仁爱而不勇武武断,是不能实现仁爱的。仁爱而不勇武武断,是不能实现仁爱的。”凡是杀死国君,凡是杀死国君, 如果只记载国君的名字,这是由于国君无道;如果记载臣下的名字,这就是臣如果只记载国君的名字,这是由于国君无道;如果记载臣下的名字,这就是臣 下有罪过。下有罪过。 楚归晋知英楚归晋知英 原文:原文: 晋人归楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣

12、,晋人归楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣, 故楚人许之故楚人许之 。王送知罃,曰:。王送知罃,曰:“子其怨我乎?子其怨我乎?”对曰:对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,二国治戎,臣不才,不胜其任, 以为俘馘。以为俘馘。 执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?”王曰:王曰:“然则然则 德我乎?德我乎?” 对曰:对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿以相宥也,两释累囚以成其好。二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿以相宥也,两释累囚以成其好。 二国有好,二国有好, 臣不与及,其谁敢德?臣不与及,其谁敢德?

13、”王曰:王曰:“子归,何以报我?子归,何以报我?”对曰:对曰:“臣不任受怨,臣不任受怨, 君亦不任受君亦不任受 德,无怨无德,不知所报。德,无怨无德,不知所报。”王曰:王曰:“虽然,必告不谷。虽然,必告不谷。”对曰:对曰:“以君之灵,以君之灵, 累臣得归累臣得归 骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首,首骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首,首 其请于寡君,其请于寡君, 而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以修而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以修 封疆,虽遇封疆,虽遇 执事,其弗敢

14、违,其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也。执事,其弗敢违,其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也。”王曰:王曰: “晋未可与争。晋未可与争。” 重为之礼而归之。重为之礼而归之。 简介:简介: 选自选自左传左传 成公三年成公三年。鲁宣公十二年,晋国和楚国交战,晋国战败,。鲁宣公十二年,晋国和楚国交战,晋国战败, 晋大夫知罃被俘。成公三年,双方交换战俘,楚王释放知罃,故意询问他对自晋大夫知罃被俘。成公三年,双方交换战俘,楚王释放知罃,故意询问他对自 己的态度,知罃不卑不亢,据理应对,赢得了楚王的尊重。知罃,是荀首的儿己的态度,知罃不卑不亢,据理应对,赢得了楚王的尊重。知罃,是荀首的儿 子。子

15、。 译文:译文: 晋国人将楚国公子谷臣连同连尹襄老的尸首归还给楚国,要求交换知罃。晋国人将楚国公子谷臣连同连尹襄老的尸首归还给楚国,要求交换知罃。 这时知罃的父亲荀首担任中军佐了,所以楚国人就答应了他们。楚共王为知罃这时知罃的父亲荀首担任中军佐了,所以楚国人就答应了他们。楚共王为知罃 送行,说:送行,说:“你大概怨恨我吧?你大概怨恨我吧?” 知罃回答说:知罃回答说:“两国交战,下臣无能,不能胜任自己的任务,因此作了俘虏。两国交战,下臣无能,不能胜任自己的任务,因此作了俘虏。 君王的侍从不以我的血涂鼓,使我回国受死,这是君王的恩惠。下臣实在无能,君王的侍从不以我的血涂鼓,使我回国受死,这是君王的

16、恩惠。下臣实在无能, 又敢怨恨谁呢?又敢怨恨谁呢?” 楚王说:楚王说:“既然这样那么你感激我吗?既然这样那么你感激我吗?” 知罃回答说:知罃回答说:“两国为自己的国家着想,(设法)谋求缓解自己百姓的痛苦,两国为自己的国家着想,(设法)谋求缓解自己百姓的痛苦, 各自克制自己的忿怒,求得相互谅解。双方释放战俘,用来达成友好关系。两各自克制自己的忿怒,求得相互谅解。双方释放战俘,用来达成友好关系。两 国友好,下臣不曾参与其间,又敢感激谁呢?国友好,下臣不曾参与其间,又敢感激谁呢?” 楚王说:楚王说:“你回去,用什么来报答我?你回去,用什么来报答我?” 知罃回答说:知罃回答说:“下臣不承受怨恨之名,君王也不承受恩惠之名,下臣无恨,君下臣不承受怨恨之名,君王也不承受恩惠之名,下臣无恨,君 王无恩,不知道报答的事。王无恩,不知道报答的事。”楚王说:

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号