英文协议书范本

上传人:bin****86 文档编号:56307202 上传时间:2018-10-11 格式:DOCX 页数:22 大小:26.16KB
返回 下载 相关 举报
英文协议书范本_第1页
第1页 / 共22页
英文协议书范本_第2页
第2页 / 共22页
英文协议书范本_第3页
第3页 / 共22页
英文协议书范本_第4页
第4页 / 共22页
英文协议书范本_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《英文协议书范本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文协议书范本(22页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英文协议书范本英文协议书范本 篇一:中英文合同范本 销 售 合 同 SALES CONTRACT 编号:Contract No: 日期: Date: 签约地点:Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下: The Seller hereby confirms selling the following goods on terms and condi

2、tions (3)公差:数量及总值均有_%的增减,由卖方决定 Tolerance: With _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. (4) 原产地 Country of Origin: (5) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清 Payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery. (6) 交货时间:收到预付款后 15 天内完成装运。 Time of shipment: Within1

3、5 days after deposit received. (7) 贸易方式:FOB Shanghai Terms of Shipment: FOB Shanghai (8) 包装:胶合板木盘外封铁皮 Packing: Plywood drum with steel sheet cover. (9) 保险:由卖方按发票全额 110%投保至_为止的 _险。 Insurance: To be effected by seller for 110% of full invoice value covering _ up to _ only. (10) 装运口岸:中国上海港 Port of Load

4、ing: Shanghai Port, China (11) 转运:允许 Transshipment: Allowed (12) 分批装运:允许分批装运 Partial Shipment: Allowed (13) 目的口岸: Port of Destination: (14) 唛头:Shipping Marks: (15) 单据:Documents: (16) 品质与数量、重量的异义与索赔: Quality/Quantity Discrepancy and Claim: (17) 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买 方承担责任。造成自签订合同之日起超过 45 天不能发运的, 卖方将每

5、日按货物金额的 3%收取保管费;如果由于买方原 因造成逾期发运超过 6 个月,卖方有权自行处置定金和货 物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需提前告知买 方并得到买方的确认并承担其他相关费用。 LAST SHIPMENT: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the responsibility. If the delay has being made more than 45 days from the signing of the Sales Contract hereof, the buye

6、r shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the Seller has the right to dispose the down payment and the goods. If the late delivery is caused by the Seller, the Seller shall inform the Buyer in advance and get confirmation from the Buyer, and the related expense

7、 shall be born by the Seller. (18) 质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必 须在货物抵达目的港后 30 天之类提出:对于数量方面的异 议,买方必须在货物抵达目的港后 15 天之内提出。对由于 保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成 的货物差异,卖方不负任何责任。 QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim shall be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods a

8、t port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shi

9、pping Company, other transportation organization or Post Office are liable. (19) 不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂 时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火 灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、 无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所 发生的事件通知对方,并应在事件发生后 15 天内将有关机 构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事 件之影响超过 120 天,双方应协商合同继续履行或终止履 行的事宜。 FORCE MAJEURE: Seller shall

10、not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these Sale Contract obligations in consequence of Force Majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldnt be foreseen or controlled or couldnt be avoided. But Seller shall inform the i

11、ncidents to Buyer immediately, and shall delivery the certificate of Force Majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. If the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the Sales Con

12、tract. (20) 仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应 友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交 中国国际经济贸易仲裁委员会(北京) ,依据其仲裁规则仲 裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由 败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期 间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。 ARBITRATION: All disputes across from the execution of, or in connection with this Sales Contract shall be settled friendly through negot

13、iation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The result of arbitration shall be born by the losing party except for the c

14、ondition the Commission has other judgment. During the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed. (21) 本合同为中英文对应,一式两份,买卖双方各执 一份;合同自卖方签字盖章、买方签字后生效(传真件以 及扫描具有正版相等法律效应) 。 The Sales Contract is concluded in Chinese and English with same effectiveness, and will come int

15、o effect on stamp of Seller and signing by Buyer. The Sales Contract is in dual original and each party shall have one original copy of this Sales Contract. (Any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.) (22) 备注:Remark: 买方确认签署: 卖方确认签署: For and on behalf of Buyer:F

16、or and on behalf of Seller: 篇二:英文合同范本 1 销售合同 SALES CONTRACT 买方: JOONAS whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned goods on the terms and conditions stated below: Description of Goods: As follows. 1.原产地和制造厂家(Country of Origin and Manufacturer): 中国 China Tangshan fengrun baifeng Trading Co.ltd 2.包装(Packing):STANDARD EXPORT PACKAGING 3.Shipment(装运方式):合同中货物全部用 20集 装箱海运 In Contract by 20 Container. 4.装运期限(Time of Shipment):WITHIN15-20

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号