社会保障体系-法语版

上传人:mg****85 文档编号:55268906 上传时间:2018-09-26 格式:PPT 页数:32 大小:478.50KB
返回 下载 相关 举报
社会保障体系-法语版_第1页
第1页 / 共32页
社会保障体系-法语版_第2页
第2页 / 共32页
社会保障体系-法语版_第3页
第3页 / 共32页
社会保障体系-法语版_第4页
第4页 / 共32页
社会保障体系-法语版_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《社会保障体系-法语版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《社会保障体系-法语版(32页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Dfinition 定义,La protection sociale est un ensemble dinstitutions qui ont pour fonction de protger les individus des consquences de divers vnements ou situations gnralement qualifis de risques sociaux: Les soins de sant et la maladie (y compris maternit, invalidit, dcs) Les accidents du travail et le

2、s maladies professionnelles La famille La vieillesse et le veuvage (retraite) Le chmage,社会保障是旨在为遭遇各种社会风险事件或情况的个人提供保护的一整套制度,包括:保健医疗(生育、残疾、身故等) 工伤及职业病 家庭 年老及鳏/寡居(退休) 失业,2,150 ans dhistoire 150年的历史,Milieu du XIXme sicle: garantie dun revenu de remplacement en cas de maladie 1893: lEtat garantit laccs a

3、ux soins des plus dmunis 1898: premire loi sur les accidents du travail 1910:loi sur les retraites1928 et 1930: lois sur les assurances sociales (influence de lAllemagne du chancelier Bismarck) 1945: ordonnance crant la scurit sociale 1999: couverture maladie universelle (CMU) 2004: rforme de lassur

4、ance maladie,十九世纪中期:员工患病时补偿其损失工资 1893年:国家保障赤贫者得获得治疗的权利 1898年:最早关于工伤的法律出台 1910年:出台关于退休的法律 1928年及1930年:(受德国首相俾斯麦影响)出台关于社会保险的立法 1945年:确立社会保障的法令出台 1999:确立医疗普及制度(CMU) 2004年:医保改革,3,La France sa gographie 法国 行政区划,64 millions dhabitants 6400万居民23 rgions 23个大区95 dpartements 95个省36.000 communes 36000个市,Les gr

5、ands principes du systme franais 法国社保体系的几大原则,Luniversalit La globalit La solidarit La gestion paritaire,普及性 整体性 互助性 劳资双方共同管理,5,Une organisation originale 独创的组织安排,4 branches Maladie / maternit Accidents du travail / maladies professionnelles Vieillesse (retraite) Famille 4 rgimes Salaris du secteur p

6、riv Salaris de la fonction publique Travailleurs indpendants agriculteurs Un financement spcifique: Cotisations Impts Informatisation et dmatrialisation des changes (carte Vitale),1. 4个领域 医疗/生育 工伤/职业病 年老(退休) 家庭 4套制度 私人部门员工 公共职能部门员工 个体工作者 农民 特定的资金募集渠道 分摊 税收 结算信息化、虚拟化(社保卡),6,7,Le rle de lassurance mal

7、adie 卫生系统的作用,征收雇员与雇主的社保缴纳金从而确保对卫生机构的出资为医疗行为报销,Collecte les cotisations des employs et des employeurs par organismes grs paritairementPOURAssurer le financement des tablissements de sant, Assurer le remboursements des actes mdicaux.,8,Les avantages de lassurance maladie 医保体系的优点,医疗服务与报销的高效率 报销90%的医疗费用

8、 基本覆盖全部人口 用户满意度高,Efficacit mdicale et de prise en charge sanitaire Prise en charge 90% des frais mdicaux Couverture quasi-totale de la population Satisfaction des usagers,Les indemnits journalires maladie 日病假补贴,Pour bnficier dindemnits journalires maladie, le salari doit avoir travaill pendant une d

9、ure minimale, variable selon que larrt de travail est infrieur ou suprieur six mois Lindemnit journalire est fonction du salaire antrieur, sans pouvoir excder un plafond gal, en 2009, 47,65 ,Cout : 5,69 Md,193 millions de journes indemnises en 2008 au titre de la maladie,享受日病假补贴的条件为:员工工龄必须达到最低标准,此标准

10、会因停工天数大于或是小于6个月而不同日补贴金额根据以往薪酬计算,最高不得超过上限47.65欧元(2009年),2008年,病假补贴天数共为 1亿9300万天,成本:56.9亿欧元,Les indemnits journalires maladie (2) 日病假补贴(2),Obligations du salari en arrt de travail Le bnficiaire des indemnits journalires doit : suivre les prescriptions du mdecin se soumettre aux contrles organiss par l

11、e service du contrle mdical de la caisse dassurance maladie respecter les heures de sorties autorises par le mdecin,病假期间员工的义务病假补贴的受益者必须:按医生处方接受治疗接受医保金管理机构的医疗控制部门相关人员的检查遵守医生规定的外出时间,Lassurance maternit 生育保险,La salarie attend un enfant 16 semainesLa salarie attend un enfant et a dj deux autres enfants

12、26 semainesLa salarie attend des jumeaux 34 semainesLa salarie attend des tripls 46 semaines待产一胎的女员工 16 周 待产一胎且已生育两个子女的女员工 26周 待产双胞胎的女员工 34周 待产三胞胎的女员工 46周,Dure du cong de maternit : 产假长度:,Indemnit journalire maternit 生育补贴,Pour bnficier dindemnits journalires maternit, la salarie doit avoir travaill

13、pendant une dure minimaleLindemnit journalire est fonction du salaire sans pouvoir excder un plafond gal, en 2009, 76,54 ,61 millions de journes indemnises en 2008 au titre de la maternit,Cot : 2,7 Md,为了享受生育补贴,员工工龄必须达到最低标准生育补贴根据薪酬计算且不得超过上限76.54欧元(2009年),2008年,生育补贴天数共有为 6100万天。,成本:27亿欧元,自2009年1月31日起,

14、所有不遵循此项程序的病人的医疗报销金额将被减少40%。,Le parcours de soins 治疗过程,Chaque assur social doit choisir et consulter un mdecin traitant. Ce dernier orientera ventuellement le patient vers un autre mdecin spcialiste Depuis le 31 janvier 2009, le montant des remboursements est diminu de 40 % pour toute personne qui ne

15、 respecte pas cette procdureSeuls quelques spcialistes peuvent tre consults directement (gyncologue, ophtalmologue, stomatologue, psychiatre),每位社保被保险人都必须选择一位主治医生。主治医生可在必要时向病人推荐另一位专科医生。,只有少数几种专科医生可以不经主治医生推荐(妇科、眼科、口腔科、精神病科),普及全民医疗使低收入人群获得补充治疗确保公共医疗及预防目标的实现,Laccs aux soins gnralis (1) 获得基本治疗(1),Les objectifs de la couverture maladie universelle (CMU) tablie en 1999:Ne laisser personne sans couverture maladiePermettre laccs des personnes revenus modestes une complmentaire santAssurer un objectif de sant publique et de prvention,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号