文档详情

离婚协议书翻译模板

bin****86
实名认证
店铺
DOCX
59.59KB
约59页
文档ID:53897854
离婚协议书翻译模板_第1页
1/59

离婚协议书翻译模板离婚协议书翻译模板篇一:离婚协议中英文混排范本Divorce AgreementParty A: Huang Cheong Bing Terry, Male, Han Nationality, Born on April 25, 1965. Party B: Cao Lu, Female, Han Nationality, Born on September 21, 1972.Party A and Party B registered a marriage on September 30, XX and gave birth to a daughter named Huang Tianer on April 29, XX. The both parties reach consensus through voluntary negotiation and entered into a divorce agreement as follows as a result of loss of affection caused by incompatible living habits and other reasons:1. Both parties are willing to divorce consensually.2. Custody, child support and visitation:Party A and Party B’s daughter Huang Tianer shall be raised by Party B while Party A shall not attempt to change the custody until the daughter is 13 years old when she will have the discretion to choose the custody which shall not be interfered by Party A or Party B for any reason. The child support shall be fully borne by Party B while living therewith. Party A is entitled to visit the child by prior notification and on condition that the child’s study and life are not improperly affected.3. Disposal of jointly owned properties(1) Deposit: there is no deposit under the name of Party A and Party B.(2) Real estate: the real estate located in Room 1104, Building 22, Guojihuadu, HefeiGovernment Administration Area will be owned by Party B while the real estate located in Room 3102, Building 26, Binhushijicheng, Binhu New Area will be owned by Party B and Huang Tianer, each holding 50%; the faade rooms Q02 and K08 located in Jiaheyuan Agricultural Trade Market in Hefei New Government Administration Area as well as the real estate bought in America will be owned by Party A.(3) Other properties: the prenuptial properties, personal living articles and jewelries shallbe kept by each corresponding party.4. Disposal of debtsThe unsettled bank loan for the real estate located in Room 3102, Building 26, Binhushijicheng, Binhu New Area which is 337000 shall be fulfilled by Party B while the unsettled bank loan for the real estate bought in America shall be fulfilled by Party A. Except those mentioned above, both parties have no other debts during the marital relationship and any debt assumed by each party shall be undertaken on his or her own accordingly.5. Responsibility of concealing or transferring jointly owned propertiesBoth parties confirm that the couple's jointly owned properties are explicitly listed in Term3. The couple has no other property expect those mentioned above. Each party shall guarantee the authenticity of the jointly owned properties during the marital relationship. The property disposal under this agreement is based on the aforementioned properties and each party shall not conceal, falsely report or transfer jointly owned properties during or before the martial relationship. Each party shall be entitled to possess all of the concealed, falsely reported or transferred properties by the other party expect those aforementioned and may also investigate and affix relevant responsibilities while the party that conceals, falsely reports or transfers those properties shall be deprived of the right of dividing those properties.6. Other provisions:(1) Party B shall assist cooperatively when she is required to do so in applying forAmerica’s green card.(2) The two faade rooms located in Jiaheyuan Agricultural Trade Market in Hefei NewGovernment Administration Area will be continuously rented out by Party B and the rentals for the first three years(since the divorce agreement comes into effect) will paid to Party B for the daughter’s living expenses. The rentals paid after the third year shall be owned by Party A.7. Effective dateThe agreement will be executed in triplicate and will come into effect when the marriage registration authority issues the “divorce certificate”. Party A, Party B and marriage registration authority shall hold one of the copies.8. Any dispute rising from the execution of this agreement shall be settled through friendly negotiation, or else each party may file a lawsuit to the people’s court of Party B’s locality.Party A: TerryDate: June 22, XXParty B: Cao LuDate: June 22, XXSpecial Seal for Marriage Registration of Anhui Civil Affairs Department篇二:离婚协议书翻译模板(共 12 篇)篇一:英文离婚协议书范本离婚协议书divorce agreement男方姓名 name of man:$$$出生年月 date of birth :$$$$民族 nation :身份证号 id:$$$$住址$$$$女方姓名 name of woman:$$$$出生年月 date of birth:$$$$民族 nation:汉 han 身份证号 id:$$$$住址$$$$双方于$$$$年$$$$$月$$$$日在吉林省人民政府办理结婚登记手续。

we both in august 29th of XX obtained the legal marriage registration in the peoples government of jilin province.现因双方性格不合无法共同生活,夫妻感情已完全破裂,就自愿离婚一事达成如下协议:一、双方自愿解除夫妻关系both sides decide to dissolve the marriagevoluntarily.二、财产分割division of property(1)双方认可婚后分开居住期间各自收入归各自所有的约定;(2)双方确认无其它共同债权、无共同债务三、离婚后,一方不得干扰另一方的生活,不得向第三方泄漏另一方的个人隐私,不得 有故意损坏另一方名誉的行为四、双方确认对方是完全民事行为能力的人,能够自行处分自己的行为和财产五、本协议经双方签字后,待有效的法律文书生效时具有法律效力双方承诺对该协议书的字词义非常清楚,并愿意完全履行本协议书,不存在受到胁迫、欺诈、误解情形 after both sides sign the agreement, it wil。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档