英语期末复习(2)

上传人:飞*** 文档编号:53815514 上传时间:2018-09-05 格式:PDF 页数:6 大小:33.52KB
返回 下载 相关 举报
英语期末复习(2)_第1页
第1页 / 共6页
英语期末复习(2)_第2页
第2页 / 共6页
英语期末复习(2)_第3页
第3页 / 共6页
英语期末复习(2)_第4页
第4页 / 共6页
英语期末复习(2)_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《英语期末复习(2)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语期末复习(2)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、选词填空 UNIT1 3 Its a satisfying life too. In the summer we canoe on the river, go picnicking in the woods and take long bicycle rides. In the winter we ski and skate. We get excited about sunsets. We love the smell of the earth warming and the sound of cattle lowing. We watch for hawks in the sky and

2、deer in the cornfields. 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。 冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着 看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 4 But the good life can get pretty tough. Three months ago when it was 30 below, we spent two miserable days hauling firewood up the river on a sled. Three months from

3、now, it will be 95 above and we will be cultivating corn, weeding strawberries and killing chickens. Recently, Sandy and I had to retile the back roof. Soon Jim, 16 and Emily, 13, the youngest of our four children, will help me make some long-overdue improvements on the outdoor toilet that supplemen

4、ts our indoor plumbing when we are working outside. Later this month, well spray the orchard, paint the barn, plant the garden and clean the hen house before the new chicks arrive. 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降到华氏零下30 度,我们辛苦劳 作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95 度,我们就要给玉米松土 在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后

5、屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小 的,16 岁的吉米和 13 岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外 干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡 运到之前清扫鸡舍。 5 In between such chores, I manage to spend 50 to 60 hours a week at the typewriter or doing reporting for the freelance articles I sell to magazines and newspapers. Sandy, mea

6、nwhile, pursues her own demanding schedule. Besides the usual household routine, she oversees the garden and beehives, bakes bread, cans and freezes, drives the kids to their music lessons, practices with them, takes organ lessons on her own, does research and typing for me, writes an article hersel

7、f now and then, tends the flower beds, stacks a little wood and delivers the eggs. There is, as the old saying goes, no rest for the wicked on a place like this - and not much for the virtuous either. 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给 报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤 面包,将食品装罐、冷

8、藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工 作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情 形之下,坏人不得闲贤德之人也歇不了。 6 None of us will ever forget our first winter. We were buried under five feet of snow from December through March. While one storm after another blasted huge drifts up against the house and barn, we

9、 kept warm inside burning our own wood, eating our own apples and loving every minute of it. 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12 月一直到 3 月底,我们都被深达5 英尺的积雪困着。暴 风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖, 吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 7 When spring came, it brought two floods. First the river overflowed, covering much of our la

10、nd for weeks. Then the growing season began, swamping us under wave after wave of produce. Our freezer filled up with cherries, raspberries, strawberries, asparagus, peas, beans and corn. Then our canned-goods shelves and cupboards began to grow with preserves, tomato juice, grape juice, plums, jams

11、 and jellies. Eventually, the basement floor disappeared under piles of potatoes, squash and pumpkins, and the barn began to fill with apples and pears. It was amazing. 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节 到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦 笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌渍食品,

12、有番茄 汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、西葫芦、南瓜,谷仓里也储满 了苹果和梨。真是太美妙了。 UNIT2 The Freedom Givers 1 A gentle breeze swept the Canadian plains as I stepped outside the small two-story house. Alongside me was a slender woman in a black dress, my guide back to a time when the surrounding settlement in Dresden,

13、Ontario, was home to a hero in American history. As we walked toward a plain gray church, Barbara Carter spoke proudly of her great-great-grandfather, Josiah Henson. “He was confident that the Creator intended all men to be created equal. And he never gave up struggling for that freedom.“ 给人以自由者弗 格斯

14、M博得威奇 我步出这幢两层小屋,加拿大平原上轻风微拂。我身边是一位苗条的黑衣女子,把我带回到过去 的向导。那时,安大略省得雷斯顿这一带住着美国历史上的一位英雄。我们前往一座普普通通的灰色教 堂,芭芭拉卡特自豪地谈论着其高祖乔赛亚亨森。“他坚信上帝要所有人生来平等。他从来没有停 止过争取这一自由权利的奋斗。 ” 2 Carters devotion to her ancestor is about more than personal pride: it is about family honor. For Josiah Henson has lived on through the chara

15、cter in American fiction that he helped inspire: Uncle Tom, the long-suffering slave in Harriet Beecher Stowes Uncle Toms Cabin. Ironically, that character has come to symbolize everything Henson was not. A racial sellout unwilling to stand up for himself? Carter gets angry at the thought. “Josiah H

16、enson was a man of principle,“ she said firmly. 卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而关乎家族荣誉。因为乔赛亚亨森至今仍为人所知是由 于他所激发的创作灵感使得一个美国小说人物问世:汤姆叔叔,哈丽特比彻斯陀的小说汤姆叔叔 的小屋中那个逆来顺受的黑奴。 具有讽刺意味的是, 这一人物所象征的一切在亨森身上一点都找不到。 一个不愿奋起力争、背叛种族的黑人?卡特对此颇为愤慨。“乔赛亚亨森是个有原则的人, ”她肯定地 说。 3 I had traveled here to Hensons last home - now a historic site that Carter formerly directed - to learn more about a man who was, in many ways, an African-American Moses. After winning his own freedom from slavery, Henson secretly helped hundr

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 其它考试类文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号