英语专业八级 口译真题

上传人:第*** 文档编号:53636714 上传时间:2018-09-03 格式:PPT 页数:75 大小:1.45MB
返回 下载 相关 举报
英语专业八级 口译真题_第1页
第1页 / 共75页
英语专业八级 口译真题_第2页
第2页 / 共75页
英语专业八级 口译真题_第3页
第3页 / 共75页
英语专业八级 口译真题_第4页
第4页 / 共75页
英语专业八级 口译真题_第5页
第5页 / 共75页
点击查看更多>>
资源描述

《英语专业八级 口译真题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业八级 口译真题(75页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语专业八级 口译考试真题,TEM 8- 2003,TEM 8- 2004,TEM 8- 2005,TEM 8- 2006,4,1,2,3,Outline,TEM 8- 2007,TEM 8- 2008,TEM 8- 2009,TEM 8- 2010,8,5,6,7,TEM 8 - 200512,1. Today, in almost every industry in almost every part of the world there are many examples of enterprises applying information technology to increase

2、 their competitiveness. 如今,几乎在世界上每个地方、每个行业,都有许多将信息技术用于提高企业竞争力的例子。,评分细则(英译汉、汉译英满分各100分,每句20分,踩点给分,每点4分,有斜线的斜 线前后各2分。),2. I think were seeing this technology reach the point that all transformational technologies reach when they are no longer controlled by just a small group of skilled professionals.

3、我认为,这种技术正在到达所有转变性技术都会达到的阶段,一个不再只被一小群专业人士所控制的阶段。,3. Networking technology is still in its infancy, yet it has already reached the point where we can call it a new mass medium. 虽然网络技术还处于初级阶段,但是它已经达到了一个阶段,可以被称为新的大众媒体 。,4. Less than 5 years after the birth of the Internet, some 90 million people are onl

4、ine around the world, and that number will soon be hundreds of millions. 互联网出现不到5年时间,全世界就有了约9千万用户,很快用户将会数以亿计。,5. Here in China, the number of Internet users has nearly doubled since last October, and Ive seen statistics that say your Internet population will exceed 7 million people by the year 2002.

5、 自去年10月以来,中国的互联网用户几乎翻了一番,而且我看到的统计数字还显示你们的上网人数到2002年将突破7百万。,Chinese - English,1. 近来,社会各界乃至全球华人都在以各种形式纪念郑和下西洋的伟大创举。 Recently, people from all walks of life in China as well as Chinese around the world are holding various activities to commemorate the great achievement of Zhenghes Ocean-going voyages.

6、/Zhenghes voyage down the Western seas,2. 纪念活动表达了对历史的尊重、对现实的关注和对未来的期盼。 All these commemorations show our respect for the past, concern for the present, and expectation for the future.,3. 公元1405年至1433年,郑和率领庞大的船队,从江苏太仓出发,七下西洋,往返于中国和亚非30多个国家之间。 From 1405 to 1433, Zhenghe commanded a grand fleet 7 times

7、 to the Pacific and Indian Oceans, setting out from Taicang, Jiangsu Province, traveling between China and over 30 Asian and African countries. countries in Asia and Africa .,4. 其规模之大、人数之多、范围之广、技术之新都是前所未有的。 His voyages were unprecedented in terms of the scale of the fleet, the number of the particip

8、ants, the coverage, and the technology.,5. 郑和下西洋充分展示了中华民族的高超智慧和非凡勇气,证明了中华民族在历史上就致力于打开国门、走向世界。 Zhenghes expeditions fully reflected Chinese peoples supreme wisdom and utmost courage, and proved Chinese nations early effort in opening up to the outside world.,TEM 8 - 200412,English to Chinese,1. Brita

9、in has a lot to offer China. 42 of Europes top 100 companies are British. We are increasingly strong in the knowledge-based industries of the future.,2. One third of Europes biotechnology companies are located in Britain. We have the worlds fifth largest electronic sector.,3. Upon these foundations

10、I want to build a modern relationship with China. I want to consolidate a partnership which looks forward, not back. We can only tackle global problems if we work together.,4. With one of the great economies of the 21st century, China will increasingly be called upon to share the responsibilities of

11、 international leadership. The need for cooperation has never been greater.,5. The agenda ranges from terrorism to nuclear proliferation, from international crime to global poverty, from climate change to drugs. We can only defeat these threats together.,Chinese to English,1. 今天是辞旧迎新的时刻,也是我们回顾和展望的时刻

12、。 Today is the occasion to say goodbye to the old and welcome the new, it is also the occasion to review our past and look forward to the future.,2. 在过去的一年里,我们向世界报道了中国在现代化进程中取得的成就,向世界展现了一个大踏步前进的中国。 In the previous year, we have reported the achievements made by China in the process of modernization

13、and presented the world China marching in great stride.,3.同时,我们关注着变化中的世界,关注着整个世界在经济、社会、文化等各个方面取得的发展和进步。 At the same time, we have paid close attention to the changing world and the development and progress in economic, social and cultural aspects of the whole world.,4. 我们也报道了一些令人遗憾的冲突、动荡和灾难,但和平与发展始终

14、是我们报道的主线。 We also reported some lamentable conflicts, unrests and disasters. However, peace and development have always been the main issues of our report.,5. 在过去的一年中,我们还努力建立、增进与听众朋友们的友谊,来自世界各地的听众来信数量达到130万封。 Over the past year, we have made efforts to build and enhance our friendship with our liste

15、ners. So far, we have received as many as 1,300,000 letters from our listeners around the world.,TEM 8 - 200612,English - Chinese,1. Also, since 1974 I have been undertaking research on the varieties of English spoken in Singapore and the functions of English in that highly multilingual nation .,而且,

16、自从1974年以来,我一直从事研究新加坡英语的变体以及在新加坡这个多语言国家中英语的作用。,2. As a nation, Singapore is almost at the other extreme in size and population from China2.5 million people on an island about 27 kilometers east to west and about 22 from north to south.,作为一个国家,新加坡的面积和人口与中国形成鲜明的反差。新加坡人口只有250万,东西距离约27公里,南北距离约22公里。,3. But its small size makes it a very convenient place in which to investigate English under Chinese influence. 76% of the population are Chinese, 14% Malay and 7% Indian.,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号