从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征

上传人:飞*** 文档编号:53156228 上传时间:2018-08-28 格式:PDF 页数:4 大小:15.67KB
返回 下载 相关 举报
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第1页
第1页 / 共4页
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第2页
第2页 / 共4页
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第3页
第3页 / 共4页
从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从《忽必烈汗》分析诗歌的文体特征(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、从忽必烈汗分析诗歌的文体特征作者:于老师来源: 日期:未知人气:133 标签:忽必烈汗是英国浪漫主义诗人柯勒律治的代表诗作之一。作者赛缪 尔泰勒柯勒律治 ( Samuel Taylor Coleridge)(1772- 1834), 天资聪颖 , 性格奇特 , 健于言谈 , 能诗, 善文, 精通哲理 , 很小就已经出露锋芒 , 青 年时代思想激进 , 以后发生了剧变。 在与华兹华斯结识后 , 曾共同出过诗集 抒情诗歌集 (Lyrical Ballards), 并一起赴德国。柯勒律治有诗才, 而 且是一个有见识的文学评论家。他的诗讲求词藻与节奏 , 常以超自然的事物 作为题材 , 能在神秘的事物

2、中显示出现实的力量。他的老水手之歌 和 忽 必烈汗是脍炙人口的名作。柯勒律治诗歌创作数量不多, 但极富独创性 , 所以他对浪漫主义文学做出了较大贡献。1800 年, 著名诗人威廉华兹华斯(William Wordsworth)和柯勒律治一起 发表题为抒情诗歌集(Lyrical Ballards) 的诗集 , 标志着英国文学进 入浪漫主义时期 (the Romantic Period),自此至 1834 年为英国文学史上诗 歌的鼎盛时期。 浪漫主义时期的一些诗人重视自己的抱负和理想, 诗歌中充 满了幻想和想象 , 他们重视精神和感情世界 , 所以我们称这个时期的文学 为浪漫主义时期。柯勒律治与威

3、廉华兹华斯和罗伯特骚赛(Robert Southey) 一起被称为英国“湖畔诗人”。但他们三人并未共同创立诗歌派 别, 也并非共同做诗 , 但他们都长期居住在英国西北部湖区(the Lake District), 所以他们被称为“湖畔诗人”。忽必烈汗是柯勒律治记述他的神奇梦境的一首诗全篇只有54 行。据其 前言所述 : 他从未去过蒙古大草原 , 但颇爱阅读像马可波罗游记等 描绘东方世界的游记。 1797 年的一天 , 他读了一本珀切斯游记, 其中 有“忽必烈汗敕命在草原上营造一处豪华宫阙, 并开辟御园 , 将方圆三十 里的沃野包括在内 ?”读着读着 , 他沉入了梦乡 , 在梦中做诗约二、三百

4、行, 尽情地描述了他在蒙古草原的见闻。醒后, 柯勒律治立即伏案写作 , 去 追述梦中之诗篇。不料, 刚写下 54 行, 却有人来他家中串门儿。 待这位“不 速之客”走后 , 他再去写诗时 , 灵感和梦中见闻早已全部消失, 真令他十 分遗憾。尽管如此 , 这 54行诗以忽必烈汗为篇名发表以后, 仍然在英 国(后来又在法国、 美国) 风行一时 , 成为西方上流社会的人们向往东方文明 的指路标牌。一时间 , 沙龙中的青年们以会背诵忽必烈汗这首诗为荣。诗歌是语言的艺术 , 反映人们的生活、思想和感情, 充满想像 , 有美的形 式, 有感染力 , 有永恒的价值 , 等等。诗歌的特点 :( 一) 一般说来

5、 , 诗不传授知识 , 不叙述真实的事件 , 不描写 真实的人物 , 甚至讲故事的在我们常读的诗中也不算多。因而诗反映生活往往是间接的、曲折的, 但同时又是深刻的和强烈的。在忽必烈汗中 , 讲叙的不是真实的事件 , 而是诗人梦幻的体现。诗中的 人物忽必烈汗是中国13 世纪蒙古帝国的统治者。 而 Alph 和 Abora, 则是诗 人自己创造的名字。 诗人自己曾记叙本诗的写作经过, 因为最后只得 54 行, 分 3 小节, 故诗人自己称其为“片断”。 “片断”一词恰如其分地体现了该 诗的创作过程和内容形式的梦幻性质: 意象的突兀诡异、 情景的莽苍幽遂主 题的若隐若现以及节奏韵律的变换无定, 这一

6、切都表现了梦幻过程的 “片”与“段”。 然而, 片段不等于残缺 , 诡异有别与晦涩 , 优柔的意象下 蕴藏着严肃认真的理义 , 溟濛的梦境里运行着诗歌创作的大道。 忽必烈汗 一诗, 表面上读起来似乎断断续续, 东鳞西爪 , 然而一个鲜明的主题意象 把梦幻中的“片段”融化一体。诗人在这里思接千载 , 视通万里 , 舒卷风云 之形色 , 镂刻大漠之神韵 , 让想象力无拘无束地纵横驰骋, 而对生命意义 的思考贯穿始终。简而言之, 我们可以借用刘勰的话来界定忽必烈汗: “始正而末奇 , 内明而外润 , 使玩之者无穷 , 味之者不厌矣。 ”( 二) 比起 其他文学形式来 , 诗更强调想像。没有想像 ,

7、或者说没有新鲜的、奇特的想 像, 就很难成诗。想像也许可以认为是诗的灵魂。诗的第二节描绘的是一个远离耕作、远离文明的奇异而神圣之地。 在本节中 , 神圣与魔力融合在一起 , 产生神秘的超自然之感 , 这个充满浪漫激情和动 荡的深壑 , 使人产生奇丽的遐想。 这里, 艺术表现的世界是无限的 , 没有任 何绝对的禁区和限制 , 诗人的主观世界是也同样有广阔的天地, 它驰骋东 西南北上下天地 , 来去古今。 在诗的创作中 , 诗人通过主观的幻想世界获得 自由。诗的第三节中 , 主人公从忽必烈汗转为以第一人称的“我”出现诗人自己。 诗人借着少女的琴声和歌声, 欣喜之间欲建一座用冰窟筑成的阳光明媚的 空

8、中大厦 , 诗人在这里暗示了成功的诗性幻想的威力: 诗人不仅能把幻想 创作成文字 , 而且能把它的启迪传达给所有听到或读到它的人。这里表达了 诗人对艺术的赞颂 , 诗人借助想象力用诗歌创建的大厦与蒙古大汗所降旨 修筑的不为大家所共享的游乐之宫截然不同: 前者是诗人创作的奇迹 , 是永 恒的生命 ; 后者是物质的享受 , 是倏忽而短暂的。接下来以描绘受灵感驱策 做诗的诗人的形象结束全诗, 记叙者从第一人称的“我”变为第三人称。诗 人因疯狂的创作激情 , 目光似电闪亮 , 长发飘飞 , 令人感到神圣而恐惧 , 因为他喝过甘露 , 饮过天堂的乳浆 , 正如柏拉图在论诗的灵感的伊安篇 中所说: “有了

9、灵感的诗人就像酒神的女信徒, 从诗神的河水中汲取乳 蜜”。( 三) 诗有它独特的形式。 一眼看上去 , 诗是由并列的短行构成 , 每行由一 个大写字母开始 , 若干短行组成一节 , 这就和散文的句子连写 , 若干句组 成一段不同。如果细听读诗, 就会注意到诗句有一定的节奏, 有清楚的尾 韵, 和音乐相似。所以有人说诗是“带有音乐性的思想”。在第一节诗的前五行中 , 每行都在相邻词语间使用首韵, 以加强词义的联系: Kubla khan, - dome decree, river ran,measureless to man, sunless sea。其中 measureless 在本行中与 m

10、an 谐首韵 , 并与第二行之 pleasure 构成行间韵。 首韵(alliteration), 相当于汉语的“双声” , 即两个以上的 词的词首辅音相同。 在词中间的辅音相同也是首韵的一种, 可称之为内首韵 或暗首韵 (internal 或 hidden alliteration), 但没有在词首那样引人注 意。第六、七行以 - ound 为尾韵 (rhyme), 除加强音乐性以外 , 尾韵对诗的 意思的表达也起作用。 诗人往往使押韵的两行或更多的行表达一个完整的意 思。读者在知道一首诗的韵律之后, 便产生一种期待心理 , 也就是等待押韵 的那一行的到来。 如果那一行 , 连同最后的押韵的

11、那个词 , 非常精采 , 是他 料想不到的 , 他会赞叹不已 , 而且感到满足。后四行以abab 的形式用 - ills 和 ree(ry)押韵, 增强音乐性。在诗的第二节的第四行中, was haunted 的主语为第三行中的A savage place 。第四、五两行以首韵 /w/ 和/m/ 渲染悲凉气氛 , 唐诗“可怜无定河边 骨, 犹是春闺梦里人”表现了类似的惨境。第七行中, 以/z/ 、/m/ 和/i:/的 声音重复 , 喻汩汩水流声。接着 , 诗人写到 : Five miles meandering with a mazy motion 。此行以首韵 /m/ 加强词义联系 , 绘出

12、水流迷茫迂回之景。此 外, 重音多 , 长元音多 , 诗速减缓 , 暗指河水流速减缓。 The shadow ofthe dome of pleasure/Floated midway on the waves;/Where washeard the mingled measure/From the fountain and the caves.这四行写豪华的宫殿 化为泡影 , 只有泉水出入岩石洞的声音依稀如旧。这四行于景中藏意 , 景中 抒情。短短的四行诗以跳荡的节奏、同元音和首韵的重复使用, 加强反讽的 抒情效果 , 象是对元为帝国的一首挽歌。本节的最后两行诗 , 诗人以偶句为 忽必烈汗的

13、业绩作了结语。在诗的第三节中 , Her symphony and song,/To such a deepdelight twould win me,/That with music loud and long, 在这三行诗中 , 连续使用首韵 symphony, song; deep, delight; loud,long, 造成音乐的和谐感。( 四) 除音乐性外 , 诗的语言特别优美和精练。形象、比喻、象征等手段用 得多而巧妙。 如果说文学语文比一般语言美, 那么诗的语言比其他文学语言 又更美一些。 散文的读者一般只要求理解意思, 所得到的意思往往可以用不 同于原文的说法表达出来而不至于

14、有很多损失。但诗的读者不仅要求理解意 思, 而且要求欣赏诗的语言之美; 而为了说明读一首诗的感受, 往往必须 逐字重复那首诗的语言。英国一位诗人说过: 人们读诗时对诗的语言本身的 兴趣甚至超过对它的意义的兴趣。这个说法或许过分强调语言, 但它表明对 于诗来说语言是极其重要的。忽必烈汗 第一节开首就讲到忽必烈汗降下旨意, 要在一个叫上都的地方 修建一座宫殿。诗人把东方的历史和古希腊、罗马的文化糅合成一体, 创造 奇特的艺术效果。本节诗的最后几行描绘的是忽必烈汗“逍遥宫”的建构: 方圆 10 英里的沃土 , 城墙和高塔四面围绕 , 明媚的花园、蜿蜒的小溪, 丁 香、豆蔻芳华四溢 , 象山丘一样古老

15、的树林 , 环抱着阳光灿烂的草地。诗人 所描绘的一系列人间天堂的意象, 是一个被城墙和高塔四面围绕的隐蔽之所, 忽必烈汗人为雕琢的王国与自然的领域和谐并存。( 五) 诗的语言 , 在词汇和句法方面 , 和一般文学语言有一致之处, 也有 不同之处。 有些诗人故意用一些日常不用的词语, 在句法上也打破常规 , 颠 来倒去。他们有所谓“诗的破格自由”(poetic licence)。他们这样做 , 是 为了产生特殊的效果。 诗的词汇和句法的独特之处, 也就是对常规 (norm) 来 说的变异 (deviation), 是值得研究的 , 因为它是构成风格的重要因素。在 忽必烈汗的第一节中 ,Where

16、 blossomd many anincense - bearing tree 中的 bloss om d=blossomed。在诗的第二节中 , As e er heneath a waning moon washaunted/By woman wailing for her demon- lover!中有 eer=ever, 这两行描写经常徘徊在下 弦月下哭着等待阴间情人(demonlover) 的女人 , 增添了这片荒山野地 (a savage place) 的浪漫奇幻的 (romantic,第 12 行) 气氛。在诗的第三节中 , Her symphony and song,/To such a deepdeli ghttwould win me,/That with music loud and long, 其中twould(=it would) win me to (=bring me) such as deep delight。忽

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号