CONTRACT进口合同范本

上传人:飞*** 文档编号:53057761 上传时间:2018-08-27 格式:PDF 页数:5 大小:21.83KB
返回 下载 相关 举报
CONTRACT进口合同范本_第1页
第1页 / 共5页
CONTRACT进口合同范本_第2页
第2页 / 共5页
CONTRACT进口合同范本_第3页
第3页 / 共5页
CONTRACT进口合同范本_第4页
第4页 / 共5页
CONTRACT进口合同范本_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《CONTRACT进口合同范本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CONTRACT进口合同范本(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、THE BUYER :THE SELLER :1 合同CONTRACT 合同号Contract No.: GEYL1209001签订时间Conclusion Date: 买方:The Buyer: 地址:Address:电话( TEL ):传真( FAX ):卖方:The Seller: 地址:Address: Tel: Fax:双方同意按照下列条款由卖方售出,买方购进下列货物:The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under commodity according to the terms and conditio

2、ns stated below: (1) 货物名称、规格Name of Commodity, Specification (2) 数量Quantity (3)单价Unit Price (4)总金额Amount 详见相关技术协议Details see the attached Technical Agreement REMARKS: 合计 TOTAL VALUE: SAY FOB 交货条件:European Main port (5) 除非另有规定,“FOB ”应 按照国 际商会 制定 的国 际贸易 术语解 释通则 (INCOTERMS,2010)办理。TERMS OF DELIVERY: FO

3、BThe term “ FOB ” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade ” (INCOTERMS, 2100) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherw ise stipulated herein.(6) 原产地国别:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFANTURES: German(7) 包装:须用坚固的用于出口的木箱包装适于长途海洋运输,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴

4、搬运,由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。PACKING: To be packed in new strong wooden case suitable in exporting for long distance ocean THE BUYER :THE SELLER :2 transportation , well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handing. The sellers shall be liable

5、for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measure taken by the sellers and in such case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the sellers.(8) 唛头:SHIPPING

6、 MARK : GRT051206 CHENGDU, CHINA (9) 装运期:合同生效后4 个半月内 ,且双方预验收报告上签字后才能发货。(10) TIME OF SHIPMENT: Four and a half months after the contract becomes effective,and the delivery is acceptable after the Pre-acceptance Certificate consigned by both parties only. (11) 装运港: 欧洲主要港口PORT OF SHIPMENT: European mai

7、n port (11) 目的港: 中国成都PORT OF DESTINATION: CHENGDU , CHINA (12) 支付条款 : 1) 收到卖方合同总金额的15%的银行保函后一周内,买方电汇合同总金额的15%的预付款。2) 剩余 85%的合同货款,以L/C 方式支付。其中合同总金额的75%凭单据支付,合同总金额的10%凭最终验收报告支付。如因买方原因,导致设备无法最终验收,该尾款应自货到买方工厂之日起120 日内应予支付。TERMS OF PAYMENT:1) After receiving Letter of Guarantee issued by the Sellers Bank

8、, covering 15% of total contract value, the Buyer should pay the Seller 15% of total contract value by T/T within a week.2) The remained 85% of total contract value should be paid by L/C. 75% of total contract value in the L/C, shall be paid at sight by the effective negotiable documents, the other

9、10% of total contract value in the L/C, shall be paid by the Final Acceptance Certificate consigned by both parties .However, the tail-money shall be paid within 120 days after arrival to the end-user s plant inspite of the final-acceptance certificate due to the buyers responsibilities. (14) 单证 : (

10、a) 标明通知人、收货人的全套清洁的、已装船的、清洁的并注明运费到付的海运提单(b) 手签的商业发票正本 3 份;(c) 手签的装箱单正本 3 份;(d) 发货通知书副本 1 份;(e)品质证明书及数量/重量证明书正本各 3 份THE BUYER :THE SELLER :3 (f)原产地证明正本 1 份(g)预验收合格报告正本 1 份。DOCUMENTS REQUIRED: (a) Full set of clean on board Ocean Bill of Lading made to the order of Consignee and blank endorsed , marked

11、 freight collect, notify applicant. (b) Commercial Invoice 3 originals, covering the total contract value.(c) Packing List 3 originals; (d) Shipping Advice 1 copy (e) Certificate of Quality and Certificate of Quantity/Weight 3 copies respectively ( f) Certificate of origin 1 original (g) Pre-accepta

12、nce Certificate issued by the end-user 1 original (15)装运条件:卖方在货物装运完毕后应立即以传真方式向买方发出装运通知。装运通知应包括合同号、货物名称、数量、净重、毛重、包装尺码、发票金额、提单号码、启航期和预计到达的目的港的日期。TERMS OF SHIPMENT:15The Seller shall, immediately upon the completion of loading of the goods give a ocean-shipping notice to the Buyer by fax. The notice in

13、cludes the contract number, name of goods, quantity, net and gross weight, measurement, invoiced value, bill of lading number, sailing date and the estimated date of arrival at the port of destination. (16)检验和索赔条款:16.1 在货物运抵最终目的地后,买方有权向货物检验机构申请对货物进行检验。检验机构为中国出入境检验检疫局。16.2 卖方应在收到于上述期限内由检验机构出具的检验证书以及索赔要求之后15 日内回复买方。16.3 买方有权就第16 条和第17 条所述货物缺陷所造成的损失向卖方索赔。16.4 买方自货物运抵最终目的地/目的港卸货完之日起120 天内,如发现货物之品质、规格、数量、重量、包装、安全或卫生条件与合同规定不符,应在上述期限内向卖方发出索赔通知,并凭借上款规定的检验机构所出具的检验证书向卖方索赔。除由保险公司或航运公司应承担的责任之外,卖方须就该索赔要求进行赔偿。INSPECTION each party holds two copies. 卖方 : 买方 : The Seller: The Buyer:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 其它考试类文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号