(2)容量计重登轮英语

上传人:飞*** 文档编号:53053750 上传时间:2018-08-27 格式:PDF 页数:6 大小:11.48KB
返回 下载 相关 举报
(2)容量计重登轮英语_第1页
第1页 / 共6页
(2)容量计重登轮英语_第2页
第2页 / 共6页
(2)容量计重登轮英语_第3页
第3页 / 共6页
(2)容量计重登轮英语_第4页
第4页 / 共6页
(2)容量计重登轮英语_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《(2)容量计重登轮英语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(2)容量计重登轮英语(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、容量计重登轮英语对话一、卸货前的准备Preparation for Discharge A. 你好!请问您是大副吗 ? Hello! Are you chief mate? B. 不是的,我是二副,大副可能在甲板或者货物控制室,请问你是海关吗?No, I m second mate, Chief mate is on deck or in cargo control room, Are you customs officer ?A. 不,我是商检,你能用对讲机叫一下大副吗,告诉他我在他的办公室等他。No, I m cargo surveyor. Would you please call hi

2、m for me on your radio? Im waiting for him in his office. A 你好,大副,我是商检。Good morning (afternoon evening),Chief mate, I am cargo surveyor. B 你好,请坐。Good morning(afternoon evening),take seat please! A 大副,你船有横倾,如果船舶资料中没有横倾校正,请调节压载水来调平横倾。Chief mate, we found a little bit list, your volume table includes l

3、ist correction? If no, could you please adjust it with ballast water before sounding. B 没问题。No problem. B 现在我的船没有横倾 , 请你检查一下吧。No list now, you see. A 我认为你的船还是向左倾斜了1 。But I found still 1to portside. B 哦,不是的,我的横倾仪是坏的,现在看上去是1 ,但实际上应该是平的。Oh, I m sorry! The list indicator is not working. It shows 1list,

4、but in fact the vessel is balanced. A 这样吧,我们一起坐快艇去检查一下船的六面吃水,这样就可以确认船舶是不是有横倾了,好不好?Well, to make sure no list. Let s check the draft marks on each side by boat OK?B 好吧。OK. A 你船现在的前吃水是10 米,后吃水是 11 米,吃水差是 1 米。The fore draft is 10m, after 11m, trim exactly 1. A 大副,请提供装货港的货物装船资料给我,包括空距报告,船舶资料,船舶经验系数,配载图、

5、品质证书、前三载货物或装船记录、洗舱报告,装货前验舱报告。Chief mate, your documents please. Include ships particulars, ullage report, experience factor, stowage plan, last three cargoes, quality certificate, cleaning method and dry certificate. B 好的,这就是全部的装船资料。Here you are, everything you want. A 大副,我想了解一下货物分票情况以及货物分舱情况。Chief

6、mate, I need more information about parcels and stowage. B 有两家收货人,共分两票,各有一万吨,其中一左、一右、一中是第一票,其他舱都是第二票,两个污油舱也是第二票的货物,有两个压水舱。Oh , two parcels together, each one 10,000 ton ,1P ,1S and 1C for parcel A, all the others, including two slop tanks for parcel B. but two tanks for ballast water. A 大副,货物是卸完第一票再

7、卸第二票(分开卸)还是混卸。Chief mate, whats your discharge schedule one by one or two parcels together?B 如果货主同意,可以混卸,这样的话可以节省很多时间,大船也不会滞期。If consignees accept, two parcels will be arranged together. It will be much more quicker and the vessel schedule would not be delayed. A 如果混卸,为避免日后发生纠纷,最好收货人之间达成(签订)协议。If di

8、scharge together, to avoid dispute, agreements between consignees are needed. A 如果分开卸,当第一票完货后,请通知我们,我们必须查看第一票货卸的是否干净,以及查看第二票货物是否串舱,重新计量一次,并签署空距报告。If discharge one by one, while parcel A finished, let me know. We have to check the cargo tanks, to make sure no leakage, and we will check sounding again

9、, perhaps we need to sign a new ullage report. A 大副,大船的卸油的速度每小时可达多少吨?你估计什么时候可以卸完。Chief mate, whats your discharge rate? Form your experience how many hours you need? B 大船泵速一小时可达2000 吨。根据这样的速度, 48 小时可以卸完。2000t/h, 48 hours enough.二、计量工作Calculation A 大副,我和你一起去量舱。我的另一个同事要取样,请你安排一个水手帮助他。并提供一些布给我的同事。Chief

10、 mate, I m going to take sounding with you, my partner will take sample, please ask somebody to assist him, and he needs some rags. B 好的,不过要等一下,现在正好是吃饭的时间。Ok. But you have to wait. Its meal time now.B 你要取样吗?我叫人开一下油舱。You will take sample? I ask somebody to open tanks for you . A 好的,谢谢!那我们去测量空距和温度吧。Ok

11、 , thank you, lets take sounding and check oil temperature.A 大副,每一个舱的空距要连续测量三次,温度要测量上、中、下三个点,并且这些数据取平均值作为空距及温度结果。最后,还要检查舱底是否有明水。Chief mate, we would like to take ullage three times in each tank, and check temperature at upper, middle and lower spots, average figures would be available. And bottom wa

12、ter should be confirmed too. B 好的。Sure. A 大副,我想核对一下MMC 与大船仪表的温度,并把MMC 的校正值给我。Chief mate, I want to check the oil temperature between MMC and your automatic record. Whats your correction value for MMC ?B 好的。No problem. B 这是舱容表。Here! volume table. A 请问舱容表是否有电子版吗?You have automatic calculation system i

13、n your computer? B 是的,舱容表的数据都输入了电脑,只要输入空距、温度、密度就可以出结果了!Sure, completely automatic, input ullage, temperature and density, you will have report immediately. A 大副,我想用 MMC 测一下 1C 舱的相对高度和底水。Chief mate, I want to check the sounding and bottom water in 1C with MMC. B 好的。Ok. A 大副, 2P 舱的空距是 1.58 米吗?我想再测一次。C

14、hief mate, the ullage of 2P is 1.58m, isnt it? Would you mind if I check it one more time? B 好的,没有问题。Ok. No problem! A 大副,这是我的空距报告,发现1C 舱和 5C 舱内的货物比装货港的空距报告有较大的变化,这是什么原因呢?Chief mate, here you are, my ullage report. Ive found a big change in 1C and 5C compared with loading port figures, why? B 这是由于我在

15、航行过程中为了调节船舶的吃水差,我把 1C 舱的货物卸了约150 公吨到 5C舱。On the voyage, we transferred about 150t from 1C to 5C to adjust trim. A 大副,这是我的空距报告,请你核对,如无异议请你在报告上签名并盖章。Chief mate, here you are, my ullage report, check it please. No objection, sign and stamp. B 好的,我核对一下,也请你在我的报告上签名。Sure, Ill check. And please do it for m

16、e too.A 大副,请你提供一下船舶的燃油报告,我想测量一下船舶的燃油。Chief mate, give me your bunker records please. I have to check them one by one. B 好的,这就是到港后。轮机长给我的燃油报告。请你等一下,我现在就通知轮机长,让他协助你测量燃油。Ok, here you are. I just got it from chief engineer after anchorage here. One moment please, Im asking him to assist you.A 大副,请把装货港的随船样品提供给我。Chief mate, please give me your loading port sample. B 好的,这就是装货港的随船样品。请你在样品接受单上签名。Ok, here you are, please sign the receipt for me . A 好的,请你复印一份样品接受单给我。Ok, Id like to

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号