大学六级英语翻译(供参考)

上传人:飞*** 文档编号:52607435 上传时间:2018-08-24 格式:PPT 页数:21 大小:2.02MB
返回 下载 相关 举报
大学六级英语翻译(供参考)_第1页
第1页 / 共21页
大学六级英语翻译(供参考)_第2页
第2页 / 共21页
大学六级英语翻译(供参考)_第3页
第3页 / 共21页
大学六级英语翻译(供参考)_第4页
第4页 / 共21页
大学六级英语翻译(供参考)_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《大学六级英语翻译(供参考)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学六级英语翻译(供参考)(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语翻译题,历史 经济 社会发展 民俗 建筑 文化,黄河Yellow River,黄河,中国母亲河,全长约5464公里,流域面积约79.5万平方公里,是中国第二长河,世界第五大长河。它发源于青海省青藏高原的巴颜喀拉山脉北麓的卡日曲,呈“几”字形。流经青海、四川、甘肃、宁夏、内蒙古、山西、陕西、河南及山东9个省,最后流入渤海。由于河流中段流经中国黄土高原地区,因此夹带了大量的泥沙,所以它也被称为世界上含沙量最高的河流。,Yellow River, China Mother River, is about 5,464 km, watershed area of about 795,000 squa

2、re kilometers, is the second longest river in China, the worlds fifth-largest river. It originated in the northern foot of Qinghai Tibetan Plateau Mts card day song, was “a few“ shape. Flows through Qinghai, Sichuan, Gansu, Ningxia, Inner Mongolia, Shanxi, Shaanxi, Henan and Shandong nine provinces,

3、 and finally into the Bohai Sea. Since the middle of the river flowing through the Chinese Loess Plateau, so a lot of sediment entrainment, it is also known as the worlds highest river sediment.,长城The Great Wall of China,One of the largest building-construction projects ever carried out, it runs (wi

4、th all its branches) about 4,000 mi (6,400 km) east to west from the Bo Hai (Gulf of Chihli) to a point deep in Central Asia. Parts of the fortification date from the 4th century BC. In 214 BC Shihuangdi connected existing defensive walls into a single system fortified by watchtowers. These served b

5、oth to guard the rampart and to communicate with the capital, Xianyang (near modern Xian) by signal smoke by day and fire by night. Originally constructed partly of masonry and earth, it was faced with brick in its eastern portion. It was rebuilt in later times, especially in the 15th and 16th centu

6、ries. The basic wall is about 30 ft (9 m) high, and the towers rise to about 40 ft (12 m). It was designated a UNESCO World Heritage site in 1987. 中国北方防御性的屏障,是人类建造的大规模建筑工程之一。东起渤海,向西延伸到中亚深处,若将其支段计算在内,总长约6,400公里(4,000哩)。其中部分堡垒的历史可追溯至公元前4世纪。公元前214年秦始皇将当时存在的城墙,连结成一整套防御体系,并设置了望台增强其功能。了望台既可护卫城墙,并可藉由讯号(白日升

7、烟、夜晚燃放火光)向首都咸阳(今西安附近)传递讯息。长城本来有部分是以石头和泥土建成,但其东段则以砖块覆盖表面。长城于后世续有修建,特别是在1516世纪。长城的基本高度约为9公尺(30呎),了望台则高达12公尺(40呎)。1987年长城被列为世界遗产保护区。,故宫The Palace Museum,The Palace Museum is located on city center in Peking.China is existing biggest, most integrity of thou building cluster.It is been one of five greate

8、st temples in the world by the fame. The Palace Museum start to set up in A.D.1406, the Palace Museum have the size courtyard more than 90s and the house contain 980 and add up to 8704.the Palace Museum surroundings surround 12 meters in height, long the Palace Museum wall of 3400 meters, form is on

9、e rectangular city defense, there is 52 meter wide moat outside the wall surround, formation a fortress of severe barracks.The Palace Museum has 4 doors, center door Wu door, east door Donghua door, west door Xihua door, north door Shengwu door. 故宫位于北京市中心。中国现存最大、最完整的古建筑群。被誉为世界五大宫之一。 故宫始建于公元1406,故宫有大

10、小院落90多座,房屋有980座,共计8704间。宫城周围环绕着高12米,长3400米的宫墙,形式为一长方形城池,墙外有52米宽的护城河环绕,形成一个森严壁垒的城堡。故宫 有4个门,正门名午门,东门名东华门,西门名西华门,北门名神武门。,秦兵马俑Terracotta Army,Qin Shi Huang was the first emperor of a unified China, and his tomb in Xian Chengdong 30 kilometers. Since 1974, the one buried underground for more than 2,000 y

11、ears of military RUF was excavated and built the museum. Emperor Qin terracotta warriors and horses pits of the陪葬坑by 1, 2, on the 3rd hole and soldiers yards figurines pit component. The ceramic funerary display warrior figurines and horses Total 8000, arranged array, the momentum spectacular. Figur

12、ines-General guardians, Kolchuga guardians, kneeling radio figurines, etc Pit also yields tens of thousands of pieces of combat weapons, the museum display emperor large painting铜车马. Known as “the worlds eighth largest miracle“ Qin terracotta warriors and horses displayed the ancient Changan past gl

13、ories, Changan He also has been the starting point of the Silk Road will become a snapshot.,秦始皇是第一个统一中国的皇帝,他的陵墓在西安城东30公里处。从1974年,一个埋藏了两千多年的地下军阵被挖掘出来,并建成博物馆。秦兵马俑坑系秦始皇的陪葬坑,由一号、二号、三号坑和兵码俑坑组成。展出的陶质陪葬武士俑和兵马俑共计8000个,排列成阵,气势壮观。俑分将军俑、铠甲俑、跪射俑等。坑内还出土有数万件实战兵器,馆内展出秦始皇大型彩绘铜车马。被称为”世界第八大奇迹”的秦兵马俑展示了古长安往日的辉煌,也是长安何已会

14、成为丝路起点的一个写照。,剪纸Chinese paper-cut,剪纸是中国最为流行的民间艺术之一,根据考古其历史可追朔到公元六世纪,但人们认为它的实际开始时间比这还要早几百年。剪纸常用于宗教仪式,装饰和造型艺术等方面。在过去,人们经常用纸做成形态各异的物像和人像,与死者一起下葬或葬礼上燃烧,这一习俗在中国境外有时仍可见到。现在,剪纸更多地是用于装饰。剪纸可用于点缀墙壁、门窗、房柱、镜子、灯和灯笼等,也可为礼品作点缀之用,甚至剪纸本身也可作为礼物赠送他人。人们以前还常把剪纸作绣花和喷漆艺术的模型。,Chinese paper-cut is one of the most popular fol

15、k art, according to archaeological its history dating back to the sixth century AD, but people think its actual start time hundreds of years earlier than this. Paper-cut commonly used in religious ceremonies, decorations and plastic arts and so on.In the past, people often made of paper shapes in th

16、e objects and portraits, buried along with the deceased or the funeral burning, sometimes this practice can still be seen outside of China.Now, more paper-cut is used for decoration. Paper-cut can be used for decorating the walls, doors, windows, room and pillar, mirrors, lamps and lanterns, etc., can also be used as a gift for embellishment, and even paper cut itself also as a gift to others. People used to make paper-cut is also often the art of embroidery and painting models.,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号