英语俚语、谚语、成语、习语

上传人:飞*** 文档编号:52578609 上传时间:2018-08-23 格式:PPT 页数:59 大小:784.50KB
返回 下载 相关 举报
英语俚语、谚语、成语、习语_第1页
第1页 / 共59页
英语俚语、谚语、成语、习语_第2页
第2页 / 共59页
英语俚语、谚语、成语、习语_第3页
第3页 / 共59页
英语俚语、谚语、成语、习语_第4页
第4页 / 共59页
英语俚语、谚语、成语、习语_第5页
第5页 / 共59页
点击查看更多>>
资源描述

《英语俚语、谚语、成语、习语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语俚语、谚语、成语、习语(59页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、特 殊 词 汇 翻 译 之俚语、谚语、成语、习语Slangs,Proverbs Phrases&Idioms文英0912Joel,3.5 特殊词汇翻译,1 习语的翻译,2 俚语的翻译,3 谚语的翻译,4 成语的翻译,课堂互动1,课堂互动2,课堂互动3,-end,课堂互动4,英汉翻译基础教程,3,习语是语言的重要组成部分,具有强烈的文化特征,是语言文化的瑰宝和人类智慧的结晶,是语言的核心和精华,是语言中最为精彩的一页。习语经过长期的锤炼,运用各种表现方法和修辞手段,呈现出多姿多彩的形式和文化意象,反映一个民族文化的各个方面。,习语、俚语、谚语、成语的翻译 Translation of Engli

2、sh Idioms,Slangs, Proverbs& Borrowings,4,英语习语是一个比较宽广的范畴,是人类从劳动中创造出来并经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,和民族的历史背景、经济生活、地理环境、风俗习惯、心理状态紧密相关,把丰富的思想内涵精辟地表达出来,言简意赅、寓意深远、富有哲理、富于含蓄、意在言外。,1 习语的翻译(Translation of English Idioms),5,英语习语从广义上讲主要包括:短语 、熟语 、成语、俗语、谚语、警句 、格言、俚语、粗语。,6, 从狭义上讲,英语习语指那种字面意义不同于实际意义的词组或句子。因文化差异与表达方式的不同,一

3、个词组、一个句子照字面解释逻辑不通,意义与上下文格格不入,那可能是狭义上的习语。对这种表面上与汉语非常相似,其意义并不相同的习语,则无法想当然或顾名思义。,7,死硬派 思想库 时间框架 热线 纸老虎 武装到牙齿 妇 破釜沉舟 扇风点火 充耳不闻 油腔滑调 君子协定,a die-hard think tank time frame the hot line paper tiger armed to the teeth comfort woman to burn ones boats to fan the flame(s) to turn a deaf ear to to have a well-

4、oiled tongue a gentlemans agreement,8,an eye for an eye, a tooth for a tooth 以眼还眼,以牙还牙 Long absent, soon forgotten. 久别情疏。 Add fuel to the fire. 火上加油。 Run with the tail between the legs. 夹着尾巴逃跑。,9,to go through fire and water 赴汤蹈火 to laugh off ones head 笑掉牙齿 to praise to the skies 捧上天去 the apple of t

5、he eye 掌上明珠 Walls have ears. 隔墙有耳。 Life is but an empty dream. 人生如梦。,10,Give him an inch and hell take an ell. 得寸进尺。 A lame traveler should get out bedtimes. 笨鸟先飞。 Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施。 He spent money like water. 他花钱跟流水似的。 An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 While there

6、is life, there is hope. 留得青山在,不怕没柴烧。,小节结束,11,the Gordian knot 戈尔迪之结(棘手的问题或艰巨的任务) the heel of Achilles 阿基里斯的脚跟(惟一致命的 弱点)the touch of Midas点石成金 the sword of Damacles 悬挂在达摩克利斯头顶上的剑(临头的危险)the Trojan horse特洛伊木马(内部颠覆者,起内部破坏作用的人或事物),12,skeleton in the cupboard(closet) 家丑 to cross the Rubicon 做出(采取)无可后悔的决定(

7、行动);破釜沉舟 to meet ones Waterloo 遭到惨败;败走麦城to open Pandoras box打开潘多拉盒子(引起疾病、罪恶、疯狂等各种祸患)to pull the wool over ones eyes掩人耳目to take French leave 不辞而别;擅自行动,小节结束,13,to beat about (around) the bush 拐弯抹角 to break the ice 打破沉默 to dog-ear a book 折书角 to hold ones horse 忍耐 to know the rope 内行 a fish out of water

8、 好不自在 under the counter (table) 鬼鬼祟祟,14,from the egg to the apple. 自始至终 Call a spade a spade. 有啥说啥;直言不讳 At breakfast, eat like a king. 早饭吃饱。 At lunch, eat like a prince. 中饭吃好。 At supper, eat like a pauper. 晚饭吃少。 Rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔(搬家不聚财)。,15,课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文),1. Wealth is best kn

9、own by want. 【译文】缺钱最知钱可贵。 2. They that do nothing learn to do ill. 【译文】人闲生事。/无所事事的人就会学干坏事。 3. Dont be afraid. Hes all bark and no bite. 【译文】不要怕,他是不敢动手的。,16,课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文),4. They that know nothing fear nothing. 【译文】无知则无畏。/初生牛犊不怕虎 5. Too wise to live long. 【译文】人太聪明寿不长。 6. Courtesy costs nothing.

10、 【译文】礼多人不怪。,17,课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文),7. A bird may be known by its song. 【译文】闻其言而知其人。 8. He knows most that speaks least. 【译文】博学者寡言。,18,课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文),9Old friends and old wine are best. 【译文】姜是老的辣,酒是陈的香。/ 陈酒味醇,老友情深。,19,课堂互动1: 翻译下列习语(参考译文),10We still love each other very much, but we fight like ca

11、t and dog. 【译文】我们常吵闹,但仍很相爱。,20,俚语,是俗语的一种。是通俗的、粗俗的或通行面窄的方言词,不属于标准英语的范围。俚语不但出现在口语中,而且也出现在戏剧、电视、电影以及小说的对白中。俚语一般可分委婉语、咒语和粗俗语。,2 俚语的翻译(Translation of Slangs),21,俚语具有强大的生命力。它随着社会的发展而不断发展、丰富,不仅语汇的数量在增多,而且使用的范围也扩大了。今日英国、美国的上层社会,工厂农村,大学里,男女老少谈吐中无不夹杂着俚语;文学作品和报刊杂志上更是屡见不鲜。,22,俚语常把人们最熟悉的词搭配在一起,所表达的意思与字面意思完全不同。这使

12、得人们在翻译时常犯经验主义错误而望文生义。,小节结束,23,10. 2. 1 名词词组,1)baby kisser (误:亲小孩的人;妈妈)为竞选而到处笼络人心的政客 2)backseat driver (误:后座司机)因瞎指挥而坏事的人 3)bad sailor (误:坏水手)晕船的人,24,4)better half (误:较好的一半)丈夫或妻子 5)blind date (误:失明的日子)由两人或为两人安排的初次约会 6)bug doctor (误:臭虫医生)精神病医生;心理学专家,25,7)busy-body (误:忙忙碌碌的人)爱管闲事的人 8)carry the torch for

13、 sb.(误:撑火把为别人照亮)单相思,痴恋 9)confidence man (误:信得过的人)骗子 10)dead president (误:死去的总统)美钞,26,11)dime store (误:银店)廉价商店 12)end paper (误:最末的纸片)衬页 13)goo goo eyes (误:双眼模糊;看不清)秋波,媚眼 14)goose flesh (误:鹅肉) 鸡皮疙瘩 15)gut course (误:肠道)易得学分的大学课程,27,16)happy money (误:幸福的钱)供零花的钱 17)leg show (误:大腿表演)脱衣舞 18)mash note (误:破碎

14、的钞票)男女之间私约偷情的条子 19)night cart (误:夜车)粪车 20)oil burner (误:燃油器)破旧的汽车,小节结束,28,1)American Beauty (误:美国的美女)美国产四季开花的蔷薇 2)China policy (误:中国的政策)对华政策 3)Dutch courage (误:荷兰勇气)酒后之勇 4)Dutch treat (误:荷兰招待) 各自付钱的聚餐,10. 2. 2 专有名词词组,29,5)English disease (误:英国疾病)软骨病 6)French grey (误:法国灰)浅灰色 7)French window (误:法国窗户)落

15、地长窗 8)Indian meal (误:印地安饭)玉米粉,30,9)Robinson Crusoe (误:鲁宾逊.克鲁索)孤独的人 10)uncle dudley (误:花花公子大叔)自己 11)Uncle Sam (误:山姆大叔)美国人 12)Uncle Tom (误:汤姆大叔)美国黑人,小节结束,31,1)to beat a dead horse(误:打死马)枉费心机 2)to bring down the house(误:把房子拉倒)赢得满堂喝彩 3)to call somebody names(误:喊某人的名字)辱骂某人 4)to cut somebody dead(误:砍死某人)假

16、装不认识某人 5)to follow like a sheep(误:像羊一样跟着)盲从,10. 2. 3 动词词组,32,6)to give sb. a box on the ear 打耳光(误:把盒子放在耳朵上) 7)to pull somebodys leg 开某人的玩笑(误:拉某人的后腿) 8)to make horseplay 胡闹,搞恶作剧(误:演马戏) 9)to go fly a kite 滚开(误:去放风筝) 10)to have a fall 被捕(误:摔跤),33,11)to know a thing or two about sth精通某事(误:对某事略知一二)12)to make a killing 发大财(误:杀人)13)to think a great deal of oneself过高地估计自己(误:为自己想的太多)14)to turn ones coat 背叛(误:换大衣),

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号