《新发展英语1第一单元》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新发展英语1第一单元(136页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、English LanguageI. Intensive ReadingII. Exercises Text ComprehensionSkill BuildingFast ReadingUnit 1Detailed Detailed ReadingReadingAfter After ReadingReadingBefore ReadingBefore Reading Part I Intensive ReadingBackBackBefore ReadingStudy FocusStudy FocusPreparationPreparationEnglish LanguageBackBac
2、kStudy FocusBackBack1. Learn about the differences between British English and American English. 2. Enlarge our vocabulary for expressing differences and similarities. 3. Learn to use the structure “The truth is that” 4. Review the knowledge of Simple Sentence (简 单句) and Compound Sentence (复合句) . 5.
3、 Think about a bad habit in using the English language.A. Discuss the following questions with your partners.PreparationPreparationBackBackFor More1. Do you think that all the English-speakers speak the same language? 2. Do you speak British or American English? Are they the same language?keyBackBac
4、kB. Read the following sentences carefully andwork out the meaning of the underlined words and expressions.PreparationPreparationFor More1. He picked up a little French when he was traveling in France. 2. She decided it was a good time to exhibit her skills as a negotiator (谈判代表). 3. He is a man of
5、principle (原则) and always sticks to what he thinks is right.keyBackBackPreparationPreparationEnd4. As the monitor of his class, he laid down the rules of self-study in class. 5. Club members are required to conform to the rules of the club. 6. His first attempt at English composition was poor and so
6、 he is really afraid of writing in English now.translateText StudyPre-ReadingAfter-Reading BackBackPara. 1a American English and British English exhibit differences, particularly in colloquial speech. In print, the differences are not great. The central vocabulary is the same in both. A Londoner who
7、 reads The Times will find no special difficulty if he flies the Atlantic and picks up the New York Times. British or American English? By Ian GordontranslateText StudyPre-ReadingAfter-Reading BackBackPara. 1b The “slant” (or emphasis) of the news will naturally be different, but the language he rea
8、ds is basically the same. translateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 2 For those whose first language is not English there are, however, some puzzling differences. The most obvious is spelling. In the days before print, communication was handwriting and every man spelt as he chose. Printing ch
9、anged all that; by the 18th century the great English Dictionary (1755) of Dr. Johnson laid down a standard set of spellings that has altered little to the present day. BackBacktranslateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 3 This spelling is not easy. It is partly phonetic, but only partly, and i
10、t has many maddening inconsistencies. Even native speakers find it hard and children who speak their native English fluently take years to learn how to spell their own language. Even well-educated people in Britain and America have to consult the dictionary more often than they generally admit!BackB
11、acktranslateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 4 There have been many attempts to “reform” English spelling. The most important spelling reformer was an American Noah Webster, who in 1828 produced a frankly nationalistic American Dictionary of the English Language. Webster added some thousands
12、of “American” words that were unknown to Dr. Johnson and he mounted an all-out assault on the “traditional” English way of spelling.BackBacktranslateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 5 Why, he asked, should we spell “thumb” when we do not pronounce the letter “b”? But even the Americans of his
13、 time ignored him and it remains “thumb“ to this day in modern editions of Webster.BackBacktranslateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 6 However, Webster was triumphant in other words. His “reformed spelling” of English in “-our” words has won the day, “favor”, “labor”, “honor”, replacing the E
14、nglish “favour”, “labour”, “honour”. Similarly, American English spells words like “centre”, “theatre”, “calibre” as “center”, “theater”, and “caliber”.BackBacktranslateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 7 One of the other ways in which American spelling differs from the British is in the treat
15、ment of the letter “I” in the middle of a word. The difference is clearly visible in American Express checks. If they are issued in UK pounds they bear the title “Travellers Cheque”; if in US dollars “Travelers Check”. Fortunately a trader will accept either! If the money is good why worry about spe
16、lling?BackBacktranslateText StudyPre-ReadingAfter-ReadingPara. 8a In vocabulary there are also numerous differences. The British take a “lift” to the upper floors of a building, the Americans an “elevator”; British motor cars have a “bonnet” and a “boot” and are protected by “bumpers”, American cars have a “hood” and a “trunk” and are protected by “fenders”; British passengers travel in railway “carriages”, Americans in railway “cars”.BackBacktranslateText StudyPre-Re