清史稿·陈德荣传阅读答案附翻译

上传人:飞*** 文档编号:51728732 上传时间:2018-08-16 格式:PDF 页数:2 大小:7.42KB
返回 下载 相关 举报
清史稿·陈德荣传阅读答案附翻译_第1页
第1页 / 共2页
清史稿·陈德荣传阅读答案附翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《清史稿·陈德荣传阅读答案附翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《清史稿·陈德荣传阅读答案附翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、清史稿陈德荣传阅读答案附翻译陈德荣,字廷彦,直隶安州人。康熙五十一年进士,授湖北枝江知县。雍正三年,迁贵州黔西知州,父忧归。服阕,署威宁府。未几,乌蒙土司叛,德荣赴威宁防守。城陴颓圮,仓猝聚米桶,实土石,比次甃筑,墉堞屹然。贼焚牛卫镇,去城三十里,德荣日夜备战,贼不敢逼。总兵哈元生援至,贼败走。寻以母忧去官。服阕,授江西广饶九南道。九江、大孤两关锢弊尽革之。乾隆元年,经略张广泗疏荐,擢贵州按察使。时群苗交煽,军事方殷,古州姑卢硃洪文诸叛案,德荣治鞫,详慎重轻,咸称其情,众心始安。 及苗疆渐定, 驻师与屯将吏多以刻急见能。二年, 贵阳大火, 德荣谒经略曰:天意如此,当竭诚修省,苗亦人类,曷可尽杀

2、?广泗感动,戒将吏如德荣言。四年,署布政使,疏言:黔地山多水足,可以疏土成田。小民难於工本,不能变瘠为腴。桑条肥沃,亦不知蚕缫之法。 自非牧民者经营而劝率之,利不可得而兴也。今就邻省雇募种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,择地试种,设局教习,转相仿效,可以有成。一年必有规模,三年渐期成效。诏允行。乃给工本,筑坝堰,引山泉,治水田,导以蓄泄之法。官署自育蚕,於省城大兴寺缫丝织作,使民知其利。六年,疏陈课民树杉,得六万株。七年,贵筑、贵阳、开州、威宁诸州、县报垦田至三万六千亩。开野蚕山场百馀所,比户机杼相闻。德荣据以入告,数被温旨嘉奖。又大修城郭、坛庙、学舍。广置栖流所,收行旅之病者。益囚粮。冬寒,恤老疾

3、嫠孤之无衣者。亲课诸生,勖以为己之学。设义学二十四于苗疆,风气丕变。十一年,迁安徽布政使,赈凤、颍水灾,流移获安。十二年,卒于官。(选自清史稿循吏列传,略有改动)【注】陴( p) :附属的土墙。甃(zhu) :修砌。堞( di ) :城上如齿状的矮墙。鞫(j):审问。 9下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是() (3 分) A经略张广泗疏荐,擢贵州按察使疏:上奏B六年,疏陈课民树杉课:督促C开野蚕山场百馀所, 比户机杼相闻比:近来 D亲课诸生, 勖以为己之学勖:勉励【答案】C 比:接近, 临近 10下面六句话分别编为四组,其中全都表现陈德荣宽厚仁慈品格的一组是()(3 分) 德荣日夜备战,

4、贼不敢逼九江、大孤两关锢弊尽革之苗亦人类,曷可尽杀赈凤、颍水灾,流移获安广置栖流所,收行旅之病者设局教习,转相仿效,可以有成A B C D 10、 【答案】 D 表现陈德荣的忠勇,表现陈德荣的政治才干说的是具体工作 11 下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是() (3 分) A陈德荣防守威宁时,他设法加固城墙,与叛军相持,令叛军不敢攻城,直至援军到来,打败敌人,表现出他的勇敢与谋略。B陈德荣担任贵州按察使,对苗族叛乱,处置谨慎公平,大得民心。他告诫属下将领,对苗裔不能一味镇压。 C 陈德荣任贵州布政使期间,采取雇募临省种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,设立机构进行集体培训等措施,推广先进技

5、术,发展生产。D陈德荣不仅重视农业,而且在兴礼宣教方面也不遗余力,他大修坛庙、学舍,表现了他的远见卓识。【答案】 B 他禀告张广泗,张广泗很感动, 又转告其部下将吏。 12 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(9 分) (1)天意如此,当竭诚修省,苗亦人类,曷可尽杀?(3 分) 【答案】天意像这样,应当竭尽诚意,修身反省,苗裔也是人类,怎么可以杀尽?关键词竭诚:竭尽诚意。修省:修身反省。曷:怎么,难道。文言文翻译的具体方法:留、删、补、换、调。同时坚持直译为主,意译为辅的原则。同时还要注意借代、比喻、互文等修辞手法的运用。要注意词类活用、通假字这些文言现象。特别注意关键词与大意不重复扣分;关键

6、词译成近义词也可;关键词翻译从严,大意翻译从宽。(2)德荣据以入告, 数被温旨嘉奖。 【答案】陈德荣据实禀告皇帝,多次得到温和恳切的诏谕和称赞奖励。(据,被,句意) (3) 冬寒,恤老疾嫠孤之无衣者。 (3 分) 【答案】冬天寒冷, (陈德荣)关怀顾念那些没有棉衣的老人、病人、寡妇、孤儿等。 【解析】关键词恤:关怀,照顾。嫠:寡妇。定语后置句式:之无衣后置。天意像这样,应当竭尽诚意,修身反省,苗裔也是人类,怎么可以杀尽?考点:理解并翻译文中的句子。关键词竭诚:竭尽诚意。修省:修身反省。曷:怎么,难道。文言文翻译的具体方法:留、删、补、换、调。同时坚持直译为主,意译为辅的原则。同时还要注意借代、

7、比喻、互文等修辞手法的运用。要注意词类活用、通假字这些文言现象。要善于调动已学知识进行比较, 辨析异同。 特别是对一词多义、古代文化知识的积累,有助于我们把握文言词语在句子中的具体用法和含义。特别注意关键词与大意不重复扣分;关键词译成近义词也可; 关键词翻译从严,大意翻译从宽。 参考译文: 陈德荣, 字廷彦, 直隶安州人。康熙五十一年进士,被授于湖北枝江知县。雍正三年,升任贵州黔西知州,因父丧归家。守丧期满,暂时代理威宁府。没多久,乌蒙土司叛乱,陈德荣赴威宁防守,当时城墙坍塌,赶忙堆聚米桶,用土石填充,用糯米、石灰汁混合而成的三合土砌筑块石加固城池,城墙巍然屹立。叛贼焚毁了牛卫镇,离城三十里驻

8、扎,陈德荣日夜备战,叛贼不敢逼近。总兵哈元生援军到后,叛贼败走。不久因母丧卸任。守丧期满,被授于江西广饶九南道。把九江、大孤两关积弊全部革除。乾隆元年,经略张广泗上疏推荐,提升陈德荣为贵州按察使。当时苗裔互相勾结煽动,军事行动频繁,古州姑卢硃洪文等叛乱案件,陈德荣负责处置审问,他周密审慎,考量轻重,大家都称赞处置恰当,民心才得以安定。等到苗疆渐渐平定,驻军与屯田的将吏大多用苛刻严酷的手段来表现自己的能力。乾隆二年,贵阳发生大火,陈德荣禀告经略张广泗说:天意像这样,应当竭尽诚意,修身反省,苗裔也是人类,如何能杀尽?张广泗颇受感动,用陈德荣的话来告诫将吏。乾隆四年,陈德荣暂时代理贵州布政使,上疏皇

9、帝:黔地山多水足,可以疏土成田。但百姓缺少资金,不能变瘠为腴。桑树繁盛,但百姓不知加工蚕丝成衣之法。如果父母官不亲自经营并且做表率,实利就不能得到并且兴旺。现在雇募邻省种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,择地试种,设局教习,转相仿效,可以有成。一年必有规模,三年渐期成效。诏谕允许。于是给百姓提供资金,修筑坝堰,导引山泉,治理水田,导以蓄泄之法。官署自己育蚕,在省城大兴寺开缫丝织布作坊,让民众知道它的好处。乾隆六年,陈德荣上疏陈述督促百姓种植杉树,种植了六万株杉树。乾隆七年,贵筑、贵阳、开州、威宁等州县上报开垦的田地达三万六千亩。开野蚕山场百馀所,家家户户户机杼相闻。陈德荣据实禀告皇帝,多次得到温和恳切

10、的诏谕和称赞奖励。陈德荣又大力修建城郭、坛庙、学舍。广泛设置收容所,收纳生病的行旅之人。多多储备粮食。冬天寒冷,他关怀顾念那些没有棉衣的老人、病人、寡妇、孤儿等。陈德荣亲自督促学生,用孔子的修身养性之学来勉励他们。在苗疆设义学(免费学校)二十四所,当地民风气大变。乾隆十一年,升任安徽布政使,他救助凤、颍两地水灾,使逃难的民众有了安定之所。乾隆十二年,卒于任上。13用斜线( / )给下面短文中画线的部分断句。(断句不超过6 处) (3 分)士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照耀简策,斯为美也。苟遇知己不能扶危于未

11、乱之先而乃捐躯殒命于既败之后钓名沽誉眩世炫俗由君子观之皆所不取也。方孝孺豫让论答案 : 苟遇知己,不能扶危于未乱之先,而乃捐躯殒命于既败之后,钓名沽誉,眩世炫俗。由君子观之, 皆所不取也。【参考译文】 君子修身立德, 奉事主君, 既然称为君主的知己,就应该竭尽自己的智谋,提出忠诚的劝告,把祸患消解在没有形成之时,保障安定于不出灾难之前,既使自身得以保全而主君也能平安。这样,活着作为名臣,死了也能成为高尚的英灵,百代流传光辉,照耀在史籍典册之中,这才是美好的啊。倘若遇到知己的主君,不能在未乱之前挽救危机,而只是在已经失败之后牺牲生命。以此来沽名钓誉,借以迷惑世间并夸耀于世俗之人。从君子的眼光看来,都是很不足取的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号