合同英语翻译 (精选多篇)

上传人:q****9 文档编号:51616488 上传时间:2018-08-15 格式:DOC 页数:7 大小:48KB
返回 下载 相关 举报
合同英语翻译 (精选多篇)_第1页
第1页 / 共7页
合同英语翻译 (精选多篇)_第2页
第2页 / 共7页
合同英语翻译 (精选多篇)_第3页
第3页 / 共7页
合同英语翻译 (精选多篇)_第4页
第4页 / 共7页
合同英语翻译 (精选多篇)_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《合同英语翻译 (精选多篇)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同英语翻译 (精选多篇)(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 合同英语翻译(精选多篇)最常见的英语英语合同翻译鉴于现在对外交流事例逐渐增多, 英文合同特别是经济合同的翻译愈显重 要,若译文不准确或不严谨,势必会引起 不必要的经济纠纷.故今以一英文合同写 作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望 大家共同提高英文合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须 遵守的法律文件,因此合同中的语言应体 现其权威性.英文合同用语的特点之一就 表现在用词上,即选择那些法律用词,以 及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达 到双方对合同中使用的词无可争议的程 度。一.hereby-精选财经经济类资料- -最新财经

2、经济资料-感谢阅读- 2 英文释义:by means of , by reason of this中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文件、合同、协 议书等正式文件的开头语;在条款中需 要强调时也可用。 语法:一般置于主 语后,紧邻主语.例 1:the employer hereby covenants to pay the contractor in consideration of the execution and completion of the works and the remedying of defects therein the contract price or su

3、ch other sum as may become payable under the provisions of the contract at the time and in the manner prescribed by the contract.参考译文:业主特此立约保证在合同规定的 期限内,按合同规定的方式向承包人支付 合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以 作为本工程施工、竣工及修补工程中缺 陷的报酬。-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 注释:hereby: by reason of this 特此covenant: v. make a formal

4、agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement 具有法律约束的正式合 同completion of the works: 工程的 竣工therein: in the works 在本工程中the contract price: 合同总价,指工 程的总造价such.as: 关系代词,相当于 that, whichunder: in accordance with 根据,按 照the provisions of the contract: terms and conditions of the contract 合同 条款例 2:we hereby certify

5、 to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.注释:hereby:特此to the best of our knowledge:as far as we know 据

6、我们所知foregoing statement:above- mentioned statement 上述声明herein:in this, in the statement 在 声明中documentary proof:证明文件参考译文:特此证明,据我们所知,上述声 明内容真实,正确无误,并提供了全部 现有的资料和数据,我们同意,应贵方 要求出具证明文件。例 3:this contract is hereby made and concluded by and betweenco. andco. on, in, china, on the principle of equality and

7、mutual benefit and through amicable -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 consultation.注释:hereby:特此hereinafter referred to as party a: 以下称甲方on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上through amicable consultation:通 过友好协商参考译文:本合同双方,公司与公司,在平 等互利基础上,通过友好协商,于年月 日在中国,特签订本合同。例 4:this agreement is her

8、eby made and entered into on, by and betweenco. china andco. .注释:this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议在法律文件中表示“订立本协议” 可用以下 4 个动词:sign this -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 agreement, 按照同义词连用的写作特点, 可用上述 4 个动词中的两个来表示) 。hereinafter referred to as party b: 以下简称乙方参考译文:本协议特由中国公司与公司于年 月日订立。二 hereof英文释义: of this中文译词:关于此点;在本文件中用法:在表示上文已提及的“本合 同的、本文件的?”时,使用该词。例 如表示本合同条件、条款时,可以说 “the terms, conditions and provisions hereof”,这里 hereof 表示“of this contract”;又如表示本工程的任何部分, 可用“any parts hereof”,这里 hereof 表 示“of this works”。语法:一般置于要修饰的名词的 后面,与之紧邻。1/14 123456 下一页尾 页-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 7

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号