【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰

上传人:飞*** 文档编号:51440521 上传时间:2018-08-14 格式:PPT 页数:43 大小:1.02MB
返回 下载 相关 举报
【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰_第1页
第1页 / 共43页
【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰_第2页
第2页 / 共43页
【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰_第3页
第3页 / 共43页
【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰_第4页
第4页 / 共43页
【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
资源描述

《【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【精品课件教案ppt】 a red,red rose一朵红红的玫瑰(43页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、A Red,Red Rose 一朵红红的玫瑰by Robert Burns 罗伯特彭斯一、Aout the Poet罗伯特彭斯二、Background of the Poem诗歌背景三、the Poem 诗歌四、Appreciation to the Poem诗歌鉴赏一、罗伯特彭斯(1759 1796) 苏格兰著名的农民诗人,苏格 兰历史上最伟大的诗人之一。 Robert Burns is widely regarded as the national poet and lyricist of Scotland, and is celebrated worldwide. Portrait of

2、 Burns 他的诗歌吸取了苏格兰民谣的优点 ,采用苏格兰方言来表现普通劳动 人民的思想情感,朴实自然、简洁 明快,具有鲜明的民族特色。 He is the best known of the poets who have written in the Scot dialect. Auld Lang Syne Burns Cottage 18世纪浪漫主义诗歌的先驱。 He is regarded as a pioneer of the Romantic movement .The statue of Robert Burns 他自幼家境贫寒,未受过 正规教育,靠自学获得多 方面的知识。 He

3、had little regular schooling and got much of his education from his father .Inside the Burns Cottage Museum 二、诗歌背景 主要用苏格兰方言写的 诗集。 Poems, Chiefly in the Scottish dialect. Poems, Chiefly in the Scottish dialect. The simple but effective lyrics of the poet made it the classic of Romanticism, and influe

4、nced William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge, and Percy Bysshe Shelley greatly.Shelley My Love is Like a Red, Red Rose is a 1794 song in Scots by Robert Burns based on traditional sources. Robert Burns was so struck by the song when sung by a country girl that he wrote them down and, not being p

5、leased with the air, begged the author to set them to music in the style of a Scots tune, which he has done accordingly In other correspondence, Burns referred to it as a “simple old Scots song which I had picked up in the country.“三、A Red,Red RoseO, my Luves like a red, red rose, Thats newly sprung

6、 in June: O, my Luves like the melodie, Thats sweetly playd in tune. As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I, And I will luve thee still, my dear, Till a the seas gang dry: Till a the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi the sun, O, I will luve thee still, my dear, While the

7、sands o life shall run. And fare thee weel, my only Luve! And fare thee weel a while! And I will come again, my Luve, Tho it were ten thousand mile!一朵红红的玫瑰呵,我的爱人象朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开; 呵,我的爱人象支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐。 我的好姑娘,多么美丽的人儿! 请看我,多么深挚的爱情! 亲爱的,我永远爱你, 纵使大海干涸水流尽。 纵使大海干涸水流尽, 太阳将岩石烧作灰尘! 亲爱的,我永远爱你, 只要我一息犹存。 珍重吧,我

8、惟一的爱人! 珍重吧,让我们暂时别离! 但我定要回来, 哪怕千里万里!The First Part O, my Luves like a red, red rose, Thats newly sprung in June: O, my Luves like the melodie, Thats sweetly playd in tune. 呵,我的爱人象朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开; 呵,我的爱人象支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐。 luve luvelove,这里是苏格兰 方言。sprung Sprung spr :spring的过去式开 花。melodie Melodie meildi:

9、sweet music, 甜美的音乐旋律。in tune in tune tju:n :harmoniously 和谐。 比喻metaphor The image of rose and melodieThe Second Part As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I, And I will luve thee still, my dear, Till a the seas gang dry: 我的好姑娘,多么美丽的人儿! 请看我,多么深挚的爱情! 亲爱的,我永远爱你, 纵使大海干涸水流尽。 fair fair :美丽;

10、art thou art thou a =are you?bonnie lass bonniebni lassls = pretty girlstill still=always, forever。all allgang gang= go 进一步表达诗人的炽烈爱情。The Third Part Till a the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi the sun, O, I will luve thee still, my dear, While the sands o life shall run. 纵使大海干涸水流尽, 太阳将岩石

11、烧作灰尘! 亲爱的,我永远爱你, 只要我一息犹存。thee Thee:古(thou的宾格)你 。sand sand, 指古代计时的沙漏。 诗人用了大量的象征手法,用具体可感的 岩石、海洋、太阳和沙漏来象征坚贞不渝 的爱情,更用夸张的手法,以海枯石烂和 万古不变的沙漏为比喻,歌颂爱情的坚贞 。表达了诗人不仅渴求全心投入的爱,对 爱情的永恒也同样充满了期待,更渴求“沙 漏式”的相濡以沫的爱情。这火山爆发般、 压倒一切的激情可谓发自肺腑,感人至深 ,深深地牵动着读者的心。The fourth part And fare thee weel, my only Luve! And fare thee w

12、eel a while! And I will come again, my Luve, Tho it were ten thousand mile! 珍重吧,我惟一的爱人! 珍重吧,让我们暂时别离! 但我定要回来, 哪怕千里万里!fare you weel fare you weel=farewell or say good-bye to somebody。 诗人简朴、纯真的爱情观在第四节到达高 潮:“再见吧我惟一的爱人,我和你小 别片刻;我要回来的,亲爱的,即使是万 里相隔。”写出了“两情若是久长时,又 岂在朝朝暮暮”,经风雨侵蚀、岁月洗礼 的爱情更显坚贞和不朽。 四、诗歌鉴赏 1. on

13、 the content language-Direct and simple Folk music RomanticismRomanticism 浪漫主义文学着重表现作家的主观理想,抒 发强烈的个人感情。 浪漫主义文学将大自然和资本主义文明对立 ,着力于歌颂大自然。 浪漫主义作家重视民间文学感情真挚,表达 自由,语言通俗。 浪漫主义作家喜欢用夸张、对比的手法,追 求强烈的艺术效果。 Topic-About love my Luves like a red, red rose, Till a the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi t

14、he sun, And fare thee weel a while! And I will come again, my Luve, And I will come again, my Luve, Tho it were ten thousand mile!花 清水出芙蓉,天然去雕饰。唐李白经离乱后天恩流 夜郎亿旧游书怀赠江夏韦太守良宰 玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。白居易 长恨歌 海枯石烂 海枯石烂 上邪!我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无 陵, 江水为竭, 冬雷震震, 夏雨雪, 天 地合, 乃敢与君绝。 上邪 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 李商隐无题。 鹊桥仙 两情若是久长时,又岂

15、在、朝朝暮暮。 秦观鹊桥仙Come again 有缘千里来相会,三笑徒然当一痴。 清 黄增,集杭州俗语集 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。李商隐无题 生当复来归,死当长相思。苏武结发为夫妻 2. on the structure Lyric:The lyrics of the song are simple but effective. “My luves like a red, red rose/Thats newly sprung in June“ describe a love that is both fresh and long lasting. Repeating sentences of “classic of poetry”( 重章叠句) :参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央 。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号