中西文化比较第五章 演示文稿

上传人:kms****20 文档编号:51422652 上传时间:2018-08-14 格式:PPT 页数:130 大小:326KB
返回 下载 相关 举报
中西文化比较第五章 演示文稿_第1页
第1页 / 共130页
中西文化比较第五章 演示文稿_第2页
第2页 / 共130页
中西文化比较第五章 演示文稿_第3页
第3页 / 共130页
中西文化比较第五章 演示文稿_第4页
第4页 / 共130页
中西文化比较第五章 演示文稿_第5页
第5页 / 共130页
点击查看更多>>
资源描述

《中西文化比较第五章 演示文稿》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化比较第五章 演示文稿(130页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第五章 神秘的魔圈中西语言文化比较n本章将从案例分析开始,从理论与 实践两个方面分开论述中西语言的 差异,并结合实际陈述在中西交际 语言运用中的中西文化差异 n著名语言学家赵元任曾讲过一个从德国 改编过来的故事,说从前有个老太太头 一次听外国话,觉得外国话怪得毫无道 理,她说:“这明明是水,可英国人偏 偏儿要叫他窝头(water),法国人 偏偏儿要叫它滴漏(de leau), 只有咱们中国人好好儿的管它叫水 !咱们不但是管它叫水诶,这东西明明 儿是水嘿!”赵元任用这个故事说明语 言有个特征,即语言跟语言所表达的事 物的关系完全是任意的,没有任何必然 的关系。n学者张隆溪就此引申开去:“可是,也

2、 许英国老太太会争辩说,这东西明明儿 是water;法国老太太又会说,它明明是 deleau;而德国老太太会认为他们都不 对,因为在她看来,这东西明明是 wasser.这些老太太都没有跳出语言的牢 房。他们不明白语言符号完全是约定俗 成,其意义完全决定于各自所属的符号 系统。可是要跳出语言的牢房又谈何容 易,因为你跳出一个符号系统,不过是 进入另一个符号系统,要脱离任何语言 系统来思维或表达思维,都是不可思议 的。”“有人说,如果亚里士多德会讲 汉语,他就不会是亚里士多德;如果孔 子会讲英语,他就不是孔子。”学者们 认为,使用不同语言的人们,应该具有 不同的思维模式。因此,要深入理解中 西的不

3、同文化特质,也离不开对两种语 言系统的比较。中西语言学界关于两种语言 系统的不同声音汉语学家与西方语言学家观点之异同n西方语言学界主流的观点认为,语言(包 括文字)的形成是任意的,必然的因素很 少,把人叫做人,把天叫做天,把男人 叫做男人,把女人叫做女人,这些都是 随心所欲的称呼,没有必然性。几乎所 有教课书都把“人具有任意性”作为一 个公理来看待,西方语言学界也认为这 是语言学的基础。n在中国存在与以上观点不同的声音,认 为:语言文字的产生昭示了一个规律性 ,即语言是在特定场合、特定时间、特 定因素的较深作用下必然要产生的。当 然其中也有任意因素,任意是相对的, 非任意也是相对的,但是哪一个

4、是主要 的,这其中有一个关系:早期往往是必 然性因素占主要,慢慢随着人的主观能 动性和主体意识的增强,任意性因素才 慢慢增强。越是远古,人类越不可能任 意地创造一种文字或者语言,只能是“近 取诸身,远取诸物”,不能像现代人一样 进行抽象思维。远古人类的创造能力很 简单,比如象形字产生于图画文字,而 全世界的语言文字如果向前追溯,就会 发现它们都产生于图画文字。文字发展 的过程,体现了人类智力发展运行的轨 迹慢慢地从具体走向抽象n而西方语言文字的很多东西都是从其他 文化借鉴过来的,并不是直接发展出来 的。例如古希腊的语言不是自己从象形 文字发展出来的,而是借鉴腓尼基人的 文字系统,按照自己的需要

5、重新排列并 加以改进发展的。因此,西方语言界误 认为文字的产生是任意的,其实,腓尼 基人的文字如果向前追溯,也要追溯到 象形文字、图画文字。n最初的语言文字不外就是世界的缩影在 人类大脑中的表现,西方语言学家往往 忽视这一点,从而得出语言是任意的这 样一个结论。在我们国家也有些人提出 过独特的看法,比如王安石在1076年提 出,字形、字音都符合天地万物之理: “其声之抑扬、开塞、合散、出入,其 形之横纵、曲直、斜正、上下、内外、 左右皆有义,皆本于自然,非人私智所 能为也。”人当时的能力只可能产生能 力所及的语言和文字,不可能产生非常 充分的一整套有内在联系的语言系统。 所以王安石的观点应该受

6、到重视,他是 第一个在中国语言文字史上提出“语言 不是任意的”这一观点的人 n我们试图来解释语言文字是必然的,并 且不同程度地制约文化包括中国文化和 西方文化的发展。这些有时候容易在口 语当中表现出来,一个简单的字就可以 把问题说清楚。例如在英语当中,你 (you)、他(he)、她(she)、我们(we)、 他们(they)都不大写,只有一个代词大 写,就是我(I),因为“我”是最重要的 。英语语言特点充分体现了西方的个人 主义。n在中国则刚好相反。同样称呼“我”, 中国人不仅不会大写,还用别的方式来 表述:在下、鄙人、奴才等,皇帝自称 寡人或者孤,都是把自己置于一种不受 尊重的位置上,尽量去

7、尊重别人,这是 一种克制自己的心态。仅是一个代词的 使用,就可以看出中西两种文化是分道 扬镳的,很多东西在极性上是相反的。 n很多学者,尤其是五四运动以来的一些 学者容易走向极端。例如说写信,我先 写地址,再写收件人;可是如果要给西 方人写信,把这些东西都倒过来,先写 收件人,然后是地址。我按照中国式的 写法习惯了,所以到了西方就非常不习 惯。出国时,西方有关人员还要把你的 姓和名颠倒过来,我就跟他争论,中国 人在翻译外国人姓名时根本就不改变其 位置,而中国人到国外姓名位置却要被 迫改变。西方人在做这件事的时候并没 有觉得他在侵犯你,他认为是天然的, 因为他的价值观就是那样。中西语言文字之间的

8、基本差 别 一两种语系之间的对比 世界语系分类一、汉藏语系n 1 汉语族 n 2 藏缅语族 n 3 侗族 n 4 苗瑶语族(有争议) n二、印欧语系n 1 日尔曼语族 n 2 罗曼语族 n 3 凯尔特语族 n 4 波罗的语族 n 5 斯拉夫语族 n 6 印度-伊朗语族 n 7 阿尔巴尼亚语 n 8 阿美尼亚语 n 9 安纳托利亚语支 n 10 吐火罗语 n三、高加索语系n 1 南高加索语族 n 2 北高加索语族 n四、乌拉尔语系n 1 芬兰-乌戈尔语族 n 2 萨莫耶德语族 n五、阿尔泰语系n 1 突厥语族 n 2 蒙古语族 n 3 满-通古斯语族 n六、达罗毗荼语系n 1 北部语族 n 2

9、中部语族 n 3 南部语族 n七、南亚语系n 1 孟-高棉语族 n 2 马六甲语族 n 3 蒙(扪)达语族 n 4 尼科巴语族 n九、南岛语系n 1 印度尼西亚语族 n 2 密克罗尼西亚语族 n 3 美拉尼西亚语族 n 4 波利尼西亚语族 n九、闪含语系n 1 闪语族 n 2 柏柏尔语族 n 3 乍得语族 n 4 库施特语族 n 5 埃及-科普特语族 n 十、尼日尔-科尔多凡语系 n 十 一、日语什么是“汉藏语系”?什么是“印 欧语系”?n印欧语系n当代世界上分布区域最广的一个语系, 使用者几乎遍及整个欧洲、美洲、澳大 利亚、新西兰,还有非洲和亚洲的部分 地区。从15世纪开始,随着欧洲殖民势

10、力不断扩张,一些欧洲语言陆续传到世 界其他许多地区,这是印欧语系分布如 此之广的直接原因。今天,以某一种印 欧语言为自己母语的人,加在一起有15 亿以上,接近世界人口的半数。需要指 出的是,欧洲的巴斯克语、匈牙利语、 拉普语、芬兰语、爱沙尼亚语、苏联的 少数几种阿尔泰语言、乌拉尔语言、高 加索语言,以及印度南部的达罗毗荼( 德拉维达)诸语言虽然也分布于欧洲或 印度,但均不属印欧语系。nIndo-European family n “印欧语系”这个语言学术语出现 于19世纪初叶,因该语系分布于印度和 欧洲而得名。后来德国 学者又参照同一 模式,将其易名为“印度日耳曼语系 ”。理由是,印欧语言中,

11、最东部的阿 萨姆语是一种印度语言,而最西部的冰 岛语是一种日耳曼语言。这个术语在欧 洲学者、特别是德国学者中比较通行。 此外还有少数学者用“雅(利安)欧 语系”,但现代语言学最通行的术语仍 然是印欧语系。n汉藏语系 n汉藏语系,用汉语和藏语的名称概括与 其有亲属关系的语言群。汉藏语系是语 言学家按照谱系分类法划分的一组语群 ,但是划分的形式很多。这个语系至少 包含汉语和藏缅语族,共计约400种语言 ,主要分布在中国大陆、香港、澳门、 台湾、越南、老挝、柬埔寨、缅甸、泰 国、印度、尼泊尔、不丹、孟加拉等亚 洲各地。按使用人数计算,是仅次于印 欧语系的第二大语系。“汉藏语系”为 通用的名称,有的著

12、作中也曾用过“藏 汉语系”和“印支语系”。nSino-Tibetan family n以汉语和藏语为代表的亚洲一个有亲属 关系的语言群,有的著作中也曾用过藏 汉语系和印支语系的名称。中国为该语 系使用人数最多的国家,中国南方民族多为汉藏语系民族。 汉藏语系与印欧语系之比较n羚羊挂角与板上钉钉 n 1.语义语言与语法语言n 2.意合语言与形合语言.n 3.宽式语言与严式语言n中国套盒与西洋项链n 1.立体与线性n 2.散点与焦点n 3.对偶与主从n 4.真实与虚拟n雾里看花与光风霁月 n 1.模糊与精确n 2.简约与周严n 3.含蓄与直露n 4.螺旋与直线羚羊挂角与板上钉钉 n中国有一个古老的笑

13、话,有个人到别人 家做客,想赖着不走,碰巧又下起雨来 ,他便在纸上写了一句话:“下雨天留客” 可主人不想留他,于是在纸上接着写了 一句:“天留人不留”客人看了不慌不忙, 拿笔在上面加了四个圈,把两句变成了 四句:“下雨天,留客天,留人不,留。” 句子的意思跟原来的完全相反。n汉语的妙处似乎是“如空中之音,相中之 色,水中之月,镜中之像”“羚羊挂角(羚 羊夜宿,挂角于树,脚不着地,以避祸 患。旧时多比喻诗的意境超脱。),无 迹可求”。(插入部分)n“仁者人也,亲亲为大。” 中庸 n孔子说:“仁爱就是人,将爱父母亲放在第一位 。 n“仁者人也”,意思是人所具有的各种美德属于 仁,换一句话说,仁所涵

14、盖的美德是仁的外延。 反过来说,“人者仁也”,“仁”又是属于“人 ”的范畴。“仁”与“人”,如影随形,互相依 存,“道不远人,人之为道而远人,不可以为道 ”,道即仁道,“人”必须有“仁”,“人”若 无“仁”,则不成其为人。道不远人,道不离人 ,“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何? ”“人而不仁”是从反面界定“仁”这个概念的 外延。“仁者人也,亲亲为大。” “亲亲为大 ”是儒学“爱人”与其他学派“爱人”的一个重 要区别,如墨子“兼相亲,交相爱”;圣经的“ 博爱”;佛教的“爱众生”。其它学派均是爱无 等差,儒学的爱有等差,先是爱父母,“亲亲为 大”,次是爱兄弟,“友于兄弟”,其次是爱朋 友,又其

15、次是“泛爱众”。 n相比之下,西语就没有这么飘忽不定了 。如将清明诗译成了英语: 唐朝著 名诗人杜牧的名作,”清明时节雨纷纷 ,路上行人欲断魂。借问酒家何处有, 牧童遥指杏花村。”有人把这首诗重新 断句为:“清明时节雨,纷纷路上行人 ,欲断魂。借问酒家何处?有牧童遥指 杏花村。”nOn Qingming Day the continuous drizzle is falling,nA wanderer on the way, I fell increasingly down.nWhen I ask where I can find a wineshop for some drinking,nT

16、he child cowherd points at the Apricot Flower Village you. n面对这首译成英语的清明,就是有 天大的本事,也没法再把它弄成别的摸 样。西方语言的妙处似乎是板上钉钉, 一丝不苟。难怪英国东方学家赛斯说: “要是我们不把欧洲语法的那些名称术 语连同那些名称术语所表达的概念一起 抛弃的话,我们就永远不会了解汉语的 羽凡。”中西语言在样貌上,一个是羚 羊挂角,飘忽不定;一个是板上钉钉, 一丝不苟;如此南辕北辙,其根源就在 于中西语言类型的巨大差异。 语义语言与语法语言n20世纪最重要的语言学家索绪尔在其著 名的普通语言学教程里指出:一切 都不能论证的语言是不存在;一切都可 以论证的语言,在定义上也是不能设想 的。n并指出汉语是超等词汇的典型,印欧语 是超等语法的标本。n中西语言一个重词汇一个重语法,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号