文言文翻译自主训练一

上传人:宝路 文档编号:50596643 上传时间:2018-08-09 格式:PPT 页数:10 大小:48.58KB
返回 下载 相关 举报
文言文翻译自主训练一_第1页
第1页 / 共10页
文言文翻译自主训练一_第2页
第2页 / 共10页
文言文翻译自主训练一_第3页
第3页 / 共10页
文言文翻译自主训练一_第4页
第4页 / 共10页
文言文翻译自主训练一_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《文言文翻译自主训练一》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译自主训练一(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 1,晋中行文子出亡,过于县邑。 从者曰:“此啬夫(古代官名), 公之故人,公奚不休舍?且待后车 ?” 【翻译】晋国的中行文子逃亡,从 一个县城经过。随从说:“这个乡 官,是您的老朋友,您为何不在他 家里住下?并且可等待后面的车辆 。” 文子曰:“吾尝好音,此人遗我瑶琴;吾好 珮,此人遗我玉环。是振我过者也。以求 容于我者,吾恐其以我求容于人也。”乃去 之。果收文子后车二乘,而献之其君也。 文子说:“(过去),我曾经爱好音乐,这个 人送我鸣琴;我爱好佩带,这个人就送给 我玉环,这是助长我的过失。以求得我的 欢心的人,我恐怕他用我(作资本)向他人献 媚取宠。”于是就离开了这个县城。果然,( 啬夫

2、)扣留下文子后面的两辆车马,而献给 了他的新主子。 2,景公好弋,使烛雏主鸟而亡之。景 公怒而欲杀之。晏子曰:“烛雏有罪, 请数之,以其罪乃杀之。景公曰:可 。“于是乃召烛雏,数之景公前, 【翻译】齐景公喜欢打鸟,派烛邹管 养鸟的事,结果鸟却跑了。景公大怒 ,命令官吏杀掉烛邹。晏子说:“烛邹 有三条罪状,请让我一条一条地指出 他的罪状,然后再杀掉他。”景公说: “可以。”于是把烛邹叫来在景公面前 数他的罪过, 曰:“汝为吾君主鸟而亡之,是一罪也;使 吾君以鸟之故杀人,是二罪也;使诸侯闻 之,以吾君重鸟而轻士,是三罪也。”数烛 雏罪已毕,请杀之。景公曰:“止。勿杀而 谢之。” 说:“烛邹!你替我

3、们君主主管养鸟却让鸟 跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为 鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯 听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻 视人才,这是第三条罪状。”晏子数完了烛 邹的罪状,请景公杀掉他。景公说:“不要 杀了,我已经领受你的教育了。” 3,子墨子曰:“万事莫贵于义。 今谓人曰:予子冠履而断子之 手足,子为之乎?必不为。何故? 则冠履不若手足之贵也。 【翻译】墨子说:“一切事物没有 比正义更可贵的。如果向某人说: 给你鞋帽,然后砍断你的手足, 你干不干?(某人)一定不干。什么 缘故?就是因为鞋帽不如手足可贵 。 又曰:予子天下,而杀子之身,子为 之乎?必不为。何故?则天下不若身之 贵

4、也。争一言以相杀,是贵义于其 身也。” 又说:给天下,然后把你杀死,你干 不干呢?(某人)一定不干。什么缘故? 就是因为天下不如生命可贵。(但是)为 争论一句话而互相厮杀,这就是把大 义看得比生命更为可贵啊!” 4,裴佶常话:少时姑父为朝官,有雅望。佶至宅 看其姑,会其退朝,深叹曰:“崔昭何人,众口称 美?此必行贿者也。如此,安得不乱?”言未竟, 阍者报寿州崔使君候谒。姑父怒呵阍者,将鞭之 。 【翻译】裴佶常谈起,少年时,他姑父在 朝为官,享有崇高声望。一次,裴佶到姑 父家中探望姑母,正赶上姑父退朝回来, 见他深深地叹息说:“崔昭是什么人?大家 如此称赞,这个人一定是一个行贿之徒。 像这样,国

5、事怎么会不乱?”他的话还没说 完,看门人进来报告:“寿州的崔使君在门 外候见。”姑父听罢,愤怒地斥责看门人, 并要举鞭打他。 良久,束带强出。须臾,命茶甚急,又命酒馔, 又令秣马、饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?” 及入门,有得色。揖佶曰:“且憩学院中。”佶未 下阶,出怀中一纸,乃昭赠官絁千匹。(李肇 崔昭行贿事) 过了一些时候,姑父整顿衣服,勉强出来接见崔 昭。一会而急忙让家人给崔昭上茶,接着又端上 精美酒菜招待,还吩咐家仆给崔昭喂马和招待他 的仆人用饭。 姑妈看到这种情况,深感奇怪:“ 你对崔使君为什么起先傲慢而后又如此恭敬?”等 到姑父进门来,脸上露出得意的神色。对裴佶说 :“你先到书院

6、休息。”裴佶还没走下台阶,姑父 即从怀中取出一纸,原来是崔昭馈赠的一千匹绸 子。 5,荆人伐吴,吴使沮卫、蹶融犒于荆师。荆将军 曰:“缚之,杀以衅鼓。”问之曰:“汝来,卜乎? ”答曰:“卜。”曰:“卜吉乎?”曰:“吉。”荆人曰 :“今荆将以汝衅鼓,其何也?”答曰:“是故其所 以吉也。吴使臣来也,固视将军。 【翻译】楚王攻打吴国,吴国派沮卫和蹶融到楚 国去犒劳荆人的军队,荆人的将军说:“把他们捆 起来杀了祭鼓。”楚人问他们说:“你们来之前, 卜过卦吗?”他们回答说:“卜过了。”又问:“占 卜吉利吗?”回答说:“吉利。”楚人又说:“现在 楚国要用你们祭鼓,怎么算吉利?”回答说:“因 此这就是吉利的原因。吴国派我们来是为了查看 将军。 将军怒,将深沟高垒;将军不怒,将懈怠。今也 ,则吴必警守矣。且国之卜,非为一臣卜。夫杀 一臣而存一国,其不言吉何也?且死者无知,则 以臣衅鼓,无益也;死者有知也,臣将当战之时 ,臣使鼓不鸣。”荆人因不杀也。 如果将军发怒,我们就挖深沟,筑高垒;将军如 果不发怒,吴国就可以松懈下来。现在将军杀死 我们,吴国就一定会提高警惕加强防守。再说一 个国家的占卜不是为了一个臣子而占卜。杀一个 臣子而保存一个国家,难道还不叫吉利,还叫甚 么啊?如果死人没有知觉,那么用我们祭鼓也没 有用处;如果死人有知觉,我们将在打仗的时候 ,让鼓敲不响。”楚人因此没有杀掉他们。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号