不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译

上传人:杰猫 文档编号:48876525 上传时间:2018-07-21 格式:PPT 页数:32 大小:788KB
返回 下载 相关 举报
不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译_第1页
第1页 / 共32页
不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译_第2页
第2页 / 共32页
不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译_第3页
第3页 / 共32页
不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译_第4页
第4页 / 共32页
不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《不守“规矩”,才成“方圆” ——论拟声拟态词翻译(32页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 第5章第3节不守“规矩”的象形象声 词一 语言学视角的研究和以此为基础的中日文 对比无论多么出色,都有别于翻译研究。拟声拟 态词的翻译研究不能成为相关语学研究的诠释本 或读书报告而丧失自身的译学特色;二 对译学研究而言,怎样把语言学视角研究 的价值取向有效地融入译学领域,为拟声拟态词 翻译打开新思路是非常重要的。既要探讨拟声拟 态词所指范围、句法功能、词性归属、词性转换 以及语音系统、语法系统的分类等问题,但又要 跳来回到译学领域。 用拟声手段进行翻译是不学自会的翻译方法。 但是,无论汉语,还是日语,拟声、拟音在绝大 多数的情况下都不是自然界各种声音、声响的简 单模拟、模仿,它们和意义有着割

2、不断的内在联 系。 需要树立把拟声词放到具体语境中考察、翻译 的译学观念。 拟声词翻译关键是消除中日文有关拟人或拟物 的“有声”表述里可能潜藏的文化隔膜感或冲突 。既要充分保证意义的准确传达,又要尽可能地 表达它的语体特征。无法两全其美时,则应以意 义转达为主。 例1:父、犬泣知 ? 犬泣 日本犬、西洋犬泣 知? 西洋犬同 。父知。西洋 犬、。 書。、 例2:話間、子犬泣 出。子犬声小、突 耳声。例3:先生連、 全部、上野科学博物館 行、 三階標本室、私、 悲鳴挙、 泣。例4:鐘、青年団長吉彦 、思。 長年友鐘 別、子供思 、。最後吉彦、大大 撞木振、。 、長余韻。例5:上松川農場一面見 渡、

3、連山川 向昆布岳手取。夏 夜透明空気青亘、月 光燐凡光上宿 。蚊群二 人襲。例1译文:“爸爸,你知道狗怎么叫吗?”“汪汪地叫啊。”“这是日本狗呀。你知道西方的狗怎么叫吗?”“西方狗还不是一样叫嘛。”“胡说。爸爸不知道啦。西方的狗啊,吧吧地 叫。外语书上写的,喂,你瞧这儿写狗叫的地方。” 例译文:译文:正说着,小狗汪汪叫了起来。 狗小,声音也小,却异常刺耳。例译文:有一次由老师带队,全班去上野的科 学博物馆,但是,就在三楼的标本室,我“哇”地尖 叫起来,吓得呜呜大哭。例译文:在卸下大钟之前,青年团团长吉彦想到了一 个金点子在即将和这座多年的老朋友分别之际,让孩子 们尽情地敲它一回。 最后,吉彦自

4、己把撞木悠得远远地,用力“哐”地一 声撞上去。“嗡翁”的余音经久不绝。例译文:从上面放眼瞭望松川农场,留边蘂山、尼濑 古安群山和河对岸的昆布岳近在眼前。夏夜的天空清澄透亮 ,月光犹如磷火栖身于山水之间,星星点点、明灭可见。成 群的蚊子嗡嗡地袭向他们二人。例译文:男人独自一人戴着粗麻丧帽,哭着的女人“ 汪汪”地嚎叫着跟在后边。拟态词的相对性及其翻译一、不少研究指出,日语拟声词的特点之 一就是兼具视觉形象、触觉形象、嗅觉形象 。二、中日文拟态词也有一部分是以拟声为 基础的,去掉拟声因素也就失去拟态的效果 。三、因此,有些拟声拟态词,在汉译时, 不必拘泥日文的拟声拟态之分,有时甚至可 以有意识地译成

5、“声态”兼具的象声象形词例:云、浜田眼涙 一杯浮来、頬伝流 出。総全、私予想外 。译文:说着说着,滨田热泪盈眶,泪水顺着脸颊 叭哒叭哒地流下来。这一切完全出乎我的意料。例2:真赤島村睨詰問 、駒子肩激怒顫来、 青、涙落。译文:驹子涨红着脸,瞪眼盯住岛村责问。她气 得双肩直打颤,脸色倏地变成了铁青,眼泪簌簌地滚 下来。例3:私新聞見行、 気、一人弾始 。、生徒一人、二人 十人囲聞。先生 、。弾。 译译文:我也想看看报纸便走近大厅,却发现 有一架钢琴,便一个人稀里哗啦地弹奏起来 。于是,立刻一个、两个地走过10来位同学 围着钢琴,说“老师,你真棒耶。再弹!” 。例4:母親友嘘 相手嘘 細心注意払嘘

6、決 嘘 目涙言訳謝 声誰以上怒 译文:在母亲或亲朋故友等容易识别其谎言的对手面前 ,她不大扯谎,非扯谎不可的时候也认真考虑再三,绝对 不至于让对方发觉。而万一被发觉了,她便从那美丽的眼 睛里一个接一个地挤出眼泪,或解释或道歉,用那小鸟依 人般的声音。这一来,谁都不好再发火了。例5:私例挙、父親間父 息子対話。父親 務、婚礼折出、 帰、。 子供、父親帰待構 、中入、母親兄弟人 切分。薄一切食 、父偉思。簡単言、環境、大変教 育。通 全部伝、父親 、対話必要。折持 帰、終。後咳 払、教育。 译文1:比方说我,和父亲从没搞过什么“父子 对话”。父亲的责任,就是当婚礼上端出食盒时, 稍微尝几口,然后带

7、回家仅此而已。我们孩子 ,候到父亲回来,如果食盒里有羊羹糕,妈妈就切 开分给我们兄弟六人。吃着那薄薄的一片点心,感 到爸爸真了不起。简单地说,可能在物质匮乏的环境下,教育更容 易进行。精神全都能通过物质来传递,父亲不必另 外找孩子“对话”。只要把食盒带回来就行了。接下 来“呃呵”地干咳几下,就完成了教育。译文2:以我为例,不存在与父亲之间的“父子对 话”。父亲的任务不过是把婚礼上他“浅尝辄止”的盒 装点心带回家。我们小孩巴望着父亲的归来。点心 盒里有羊羹的话,母亲会用刀切开分给我们兄弟六 人。嘴里吃着那薄薄一片的羊羹,心里觉得“阿爸 真伟大”。简而言之,在物质匮乏的环境下,教育可以说是 易如反

8、掌吧。“物”以言“志”,父亲不需要说什么“喂 ,我们谈谈吧”,把点心盒带回家就万事大吉,之 后再“哼哈”几声,教育便大功告成。拟声拟态不明显词语的翻译例1:何気手取、箱 見愕然。 、爪半分以上掻 、洋字部分残、書 。DIAL。译文:不经意地拿到手上,却愕然发现贴 在箱子上的卷标,卷标虽然已经被指甲抠去 一大半,但洋文部分完好无缺,上面赫然写 着:DIAL。例2:仕事大体手紙承知 出版難 神谷最初言。無表情物 言方冷酷感译译文:“你的工作,从信上已大致了解了。不 过要出书恐怕有困难!”神谷单刀直入地说道。面孔毫无表情,一副 冷酷相。例3:十八年歳月過去今僕 草原風景思何日 雨夏洗 流山肌深鮮青十

9、月風 穂揺細長雲凍青 天頂译文:即使在经历过十八载沧桑的今天,我仍可真切地记 起那片草地的风景。连日温馨的霏霏细雨,将夏日的尘埃冲洗 无余。片片山坡迭青泻翠,抽穗的芒草在10月金风的吹拂下蜿 蜒起伏,逶迤的薄云仿佛冻僵似地紧紧贴着湛蓝的天壁。例4:。、。 、他人。、他人 。心住世界、千里万里、 。译文:不行!我,现在已经百分之百地明白。你,和 我,当然是外人啰。不,老早以前就形同路人。心灵世界相差 何止十万八千里!例5:子供無、十年経、時記 憶、間違無筈、私供 花切、庭池歩行、池岸 立、見、枝先、小蛇 。译文:已经不是小孩了,即便过去10年,当时的记忆依旧历历在目 ,不可能有错。我为剪几枝供花

10、,向院子的池塘走去,并停在了池塘边 的杜鹃花前。忽然我发现花枝上盘着一条小蛇。例6:私、母弟、宣言。 私前、或方恋、私将来、方愛人 暮事、言。 方、存筈。译文:我现在要对母亲大人和弟弟清清楚楚地表态,我要毫不含糊 地说,我很早以前就恋上了一位大人物,并打算将来与这位情人一起生 活。这位大人物,我想您肯定知道。拟声拟态词翻译中的问题例1:朝、先生、 、。 。聞 、安心。今心配 消。試験問題、 先生出、時 気持。、黒板小字 少見、目細見。 、今日見。文字頭 、入。译文:问后早安,老师对我说:“啊 ,你戴眼镜了啊,不错呀。”听了这话 ,我总算安心了。之前的担心烟消云散 ,就像是在交卷前一刻终于解出难

11、题, 如释重负。直到昨天,我还都是必须眯缝着眼睛 才能看清黑板边上那些小字,而今天都 看得很清楚了,那些文字好像轻易就跃 入了我的大脑。例3:芸術、上展 開。撮影、 収録、編集、音楽 加。画面動、変 音楽響、頭痛。译文1:那所谓的录像艺术开始在荧屏上展示。有各种摄 影,加上从电视中下载下来的新闻节目的图像混杂在一起编 辑而成,还配上了音乐。那画面信号闪烁不清,音乐刺耳难 听,简直是一套令人头痛的烂玩艺儿。译文2:那影像艺术开始展现在荧屏上。有各种摄影,还 夹杂着从电视上录下来的新闻,它经过剪辑并配上了音乐。 画面闪烁不定、音乐刺耳难听,简直是令人头疼的烂玩艺儿译文3:所谓影像艺术开始展现在荧屏上。拍摄的内容不 少,还夹杂着从电视上录下来的新闻,经拼凑编辑并加上了 音乐。画面颤颤巍巍闪烁不

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号