《巷》翻译点评点评和学习

上传人:自*** 文档编号:48503989 上传时间:2018-07-16 格式:PPT 页数:30 大小:886.63KB
返回 下载 相关 举报
《巷》翻译点评点评和学习_第1页
第1页 / 共30页
《巷》翻译点评点评和学习_第2页
第2页 / 共30页
《巷》翻译点评点评和学习_第3页
第3页 / 共30页
《巷》翻译点评点评和学习_第4页
第4页 / 共30页
《巷》翻译点评点评和学习_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《《巷》翻译点评点评和学习》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《巷》翻译点评点评和学习(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、巷 THE LANE国贸一班代丽蓉屠佳妮张馨予作者介绍柯灵原名高季琳,原籍浙江绍兴,生于广州 。1926年在上海妇女杂志发表叙事诗 织布的妇人而步入文坛。1941年与师陀合 作根据高尔基的话剧底层改编成话剧剧 本夜店(后改编成电影),有广泛影响。 1948年到香港文汇报工作。1949年回 到上海,次年加入中国共产党。曾任文汇 报副社长兼副总编、上海电影剧本创作所 所长、上海电影艺术研究所所长、大众电 影主编、上海作协书记处书记、上海影协 常务副主席等职。巷是最能体现作者写作风格的一篇 。柯灵笔下的小巷,恬静,和平.通篇弥漫着宁 静,清幽的气氛,描写之处看似平淡朴素,但于 平淡中饱含真情. 作者

2、充分利用了汉语本身 形象性,音乐性强的特点,并大量调动了比喻, 对偶,排比等修辞手法,使文章具有很强的艺 术感染力,读来流畅自然,琅琅上口,如山间 奔流不息的涧水一样波光粼粼,丁冬作响,让 人美不胜收,目不暇接.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只要你到 巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种 和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地 ,仍是人间。 它可能是一条现代的乌衣巷,家家有自己 的一本哀乐帐,一部兴衰史,可是重门叠户,讳莫如深, 夕阳影里,野草闲花,燕子低飞,寻觅旧家。只是一片澄 明如水的气氛,净化一切,笼罩一切,使人忘忧。巷,是人海汹汹中的一道避风塘,给人带

3、来安全感; 是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境,胜似皇家的阁道,便 于平常百姓徘徊徜徉。 爱逐臭争利,锱铢必较的,请到长街闹市去;爱轻嘴薄 舌,争是论非的,请到茶馆酒楼去;爱锣鼓钲镗,管弦嗷 嘈的,请到歌台剧院去;爱宁静淡泊,沉思默想的,深深 的小巷在欢迎你!Alley: A narrow passage behind or between buildings.Lane: A street, often a narrow one with buildings on both sides.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,

4、而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 Charm: the power of pleasing or attracting people, a feature or quality that is pleasing or attraction.Serenity/leisure ?Serene: Calm and peaceful; tranquil 保持原句拟人的手法小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到

5、巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 The charm of the lane is her matchless serenity.点评: charm ,matchless serenity三个词 选得比较准确,符合语境含义。小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 Loiter: To stand or wait somewhere especially with no obvious r

6、easonLinger: To stay somewhere longer because you do not want to leaveWhoever, loitering around in the lane for a while, will enjoy a mood as calm as the ancient well in the end of the lane.点评:用词与句子内部的结构很好,只是整个语句是个悬垂句, 丢失了主句。 Revision: Whoever loiters around in the lane for a while, he will enjoy a

7、mood as calm as the age-old well in the end of the lane.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 和平的静穆:peaceful quietudeQuietude: The state of being still and quiet 阴森和肃杀:Eeriness and bleaknessThere you will experience a kind of peaceful quietude rather than

8、 eeriness and bleakness. 点评:逐句分析翻译很好,选词符合原文风格,但在 行文中还应注意英语的语篇句际间的衔接。如上句开 头的there可与其前面的lane产生衔接, 改用where: Whoever loiters around in the lane for a while, he will enjoy a mood as calm as the age-old well in the end of the lane,where you will experience a kind of peaceful quietude rather than eeriness

9、and bleakness. 再次修订:Whoever loiters around in the lane for a while, he will enjoy a mood as calm as the age- old well in the end of the lane,where a kind of peaceful quietude rather than eeriness and bleakness pervades. (虚化人称主语结构) Or:Whoever loiters around in the lane for a while, he will enjoy a mo

10、od as calm as the age-old well in the end of the lane which is pervaded with a kind of peaceful quietude rather than eeriness and bleakness.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 Bustle: Busy and noisy activityReign: (Of an idea , a feeling or an atmospher

11、e) to be the most obvious feature of a place or moment小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只 要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波 的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和 肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。 There, quietude reigns over the outside bustle. Its a pure land in the kaleidoscopic world.点评:从词义内涵、语境含义和景象对比角度看,后 三个词选得不错,在行文句式和语法上还可修订:And there quietude reigns

12、over the outside bustle,secluding itself from the kaleidoscopic world. The charm of the lane is her matchless serenity. Whoever, loitering around in the lane for a while, will enjoy a mood as calm as the ancient well in the end of the lane. There you will experience a kind of peaceful quietude rathe

13、r than eeriness and bleakness. There, quietude reigns over the outside bustle. Its a pure land in the kaleidoscopic world.它可能是一条现代的乌衣巷,家家有自 己的一本哀乐帐,一部兴衰史,可是重门 叠户,讳莫如深,夕阳影里,野草闲花, 燕子低飞,寻觅旧家。只是一片澄明如水 的气氛,净化一切,笼罩一切,使人忘忧 。巷,是人海汹汹中的一道避风塘,给人 带来安全感;是城市喧嚣扰攘中的一带洞 天幽境,胜似皇家的阁道,便于平常百姓 徘徊徜徉。 它可能是一条现代的乌衣巷,家家有自己的 一

14、本哀乐帐,一部兴衰史,可是重门叠户, 讳莫如深, It may be another WuYi Xiang (a special residential area of the nobility in Jin Dynasty) in modern times, with each familys stories of sorrows and happiness, rise and decline. However, the closed doors make them secret for the outside. 点评:注意语句的语法和结构的正确性。如点评:注意语句的语法和结构的正确性。如

15、: 它可能是一条现代的它可能是一条现代的乌衣巷乌衣巷,家家有自己的一本哀,家家有自己的一本哀 乐乐帐帐,一部兴衰,一部兴衰史史,可是重门叠户,讳莫如深,可是重门叠户,讳莫如深, It may be another WuYi Xiang (a special residential area of the nobility in Jin Dynasty) in modern times, with each familys stories of sorrows and happiness, rise and decline. However, the closed doors make them

16、 secret for the outside. 建议修改为:建议修改为:It may be another lane called WuYi Xiang (a poetically-described lane in the Jin Dynasty) in modern times, with each family covering up its stories, sorrowful or delightful, rising or declining. Behind the closed doors no secrets are known to the outside.夕阳影里,野草闲花,燕子低飞,寻觅归家 。只是一片澄明如水的气氛,净化一切,笼 罩一切,使人忘忧。 家: nest 澄明如水: water-like atmosphere 净化: purif

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号